ベストアンサー 中国語「luan4 ha1 la1」とはどんな意味ですか? 2006/06/27 09:53 中国語で「luan4 ha1 la1」と聞こえる発音は、日本語ではどういう意味ですか? 出来たら漢字も教えて下さい。 みんなの回答 (6) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー tennnou ベストアンサー率73% (494/674) 2006/06/27 15:05 回答No.6 こんにちわ(/は)。 >中国語で「luan4 ha1 la1」と聞こえる発音は、 「乱哈拉」にほぼ間違いないと思います。 台湾における中年以下?の若い世代の流行語です。ここニ年~一年だと思います(未確認)。それが大陸にも伝わったんではないでしょうか。または台湾の音楽関係者が大陸に行って盛んに使用したとか。出元は不明ですが、台湾での使用される場面から考えると大陸の「説乱七八糟」(出鱈目を言う)と殆ど同じ様です。ただしひどい悪気は無い感じですが。 ・「乱哈拉」の意味は、「乱」そのものです。日本語で言えば、乱れる、秩序が無い、乱雑に、混乱、ごたつく、みだら。「乱哈拉」この語句の場合は、日本語ほ"どきつい意味は無い"と思いますが。 ・「哈拉」は、多分台湾語の中に有るいわゆる方言だと思います(未確認)。意味するところは、たぶん「隨便説」(口からでまかせに話す)、または語気詞の一種ではないでしょうか(不明)。 以上の根拠は; 台湾の娯楽番組を見ていると沢山使用されています。特に≪康熙来了≫・≪大哥大≫など私の居る国でも台湾の番組が見れるのでたまに見ると言ってますね。特に注意はしてませんでしたが、私の勝手で「乱哈拉」は、冗談ばっかり言う、悪ふざっけを言う、出鱈目を言う、出鱈目をやる、嘘ばっかり言う、しっちゃかめっちゃかな言い方、終始がつかない、収受がつかない、可笑しなことを言う、可笑しなしぐさをする、愛嬌なことを言う、愛嬌なし草をする、可愛い物言い・・・等と理解していました。 ---- >「我最想念的就是ni的luan4ha1la1」と言っていました。 直訳すると; 「私が一番恋しかったのは、すなわちあなたのその冗談っぽい性分のところです」。 翻訳すると; 「私が一番懐かしく思ってたのは、つまりあなたのその出任せばっかり言う面白い性分なんですよ!」。見たいな感じでしょうか。 久しぶりに再開した家族の誰か一員に向かって「いつも朗らかで陽気に物言う君をいつも恋しく思っていたよ~」と言うのは普通の家庭でも充分ありえる状況ですよね 以上、多分こんな感じだと思います、間違ってたらごめんなさい(^^♪。 質問者 お礼 2006/06/27 17:16 丁寧なご回答有り難うございました。その意味や使われ方、出どころなど細かく教えていただいて感謝感謝です!ここ何年かの間に台湾で生まれた新しい言葉なんですね・・・だから日本にいる中国人に聞いても分からなかったのか・・・ 目下、時間が取れると中国や台湾の映画やテレビを見てヒヤリングを鍛えています。字幕が出ないものを見ているので、分からない言葉にぶつかると、意味も漢字も分からなくて困ります。また質問させていただきます。ご回答宜しくお願い致します。 有り難うございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (5) jaccs ベストアンサー率28% (9/32) 2006/06/27 14:44 回答No.5 台湾語ですね。普通語だと「胡説(hu2shuo1)/でたらめを言う」が当てはまると思いますよ。jaccs 質問者 お礼 2006/06/27 16:57 台湾語なんですね。知りませんでした。確かに台湾人がしゃべっていました。 ご回答有り難うございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 tikubiru ベストアンサー率18% (13/69) 2006/06/27 12:39 回答No.4 すいませんNO3です。4声ですよね;書いてから気付きました。 その4声から想像するに、 若干音が変わりますが luan(4) qi(1) ba(1)zao(1) じゃないかと思いました。 もしくは同意義で luan(4) ba(1)zao(1) 乱雑、散らかっているという意味で。 どうでしょうか? 質問者 お礼 2006/06/27 16:55 補足の方では、「乱七八糟」という発音ではないですといいましたが、結局、意味はNo4さんのおっしゃるとおりでした。大変失礼しました。そういうふうに推測していけばいいんですね・・・勉強になりました。 またいろいろ質問します。ご回答よろしくお願いします。有り難うございました。 質問者 補足 2006/06/27 13:01 丁寧なアドバイス有り難うございます。 でも、「乱七八糟」ではないです。 私の方の説明が不足して申し訳ありません。No.1の方の補足部分にもう少し詳しい会話や場面を記しました。また分かることがありましたら、アドバイス宜しくお願いします。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 tikubiru ベストアンサー率18% (13/69) 2006/06/27 12:21 回答No.3 質問の中の「4,1,1」部分は、どういう発音をするのでしょうか? 「フォー、ワン、ワン」でしょうか? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 bomb009 ベストアンサー率46% (6/13) 2006/06/27 10:09 回答No.2 乱哈(ロ拉)だと思いますが、日本語ではどういう意味だか分かりません。 外来語か俗語の類だと思いますが… 質問者 お礼 2006/06/27 16:49 回答有り難うございました。確かに俗語なんですね。また分からない時は宜しくお願いします。 質問者 補足 2006/06/27 12:56 アドバイス有り難うございます。私もそんな漢字かな(乱口合拉)と思っているのですが、意味がよくつかめません。No.1の方の補足の所に、その会話の場面を書いておいたのですが、ご覧になってもし分かるようなことがあればまた教えて下さい。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 ami8888 ベストアンサー率0% (0/1) 2006/06/27 10:04 回答No.1 どの画面で聞こえた発音でしょうか?直感で「luan4 ha1 la1」意味わかりません、中国は広いので、方言などもあります。一律この発音から漢字と意味の説明をするのは難しい。 質問者 お礼 2006/06/27 16:46 無事解決しました。有り難うございました。早くから回答いただいていたのに、私の方が説明不足ですみません。 質問者 補足 2006/06/27 12:49 説明が不足してすみません。 帰国した人が久しぶりにあった家族に「我最想念的就是ni的luan4ha1la1」と言っていました。「一番恋しかったのは、君の・・・」何なのでしょうか? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学その他(語学) 関連するQ&A 【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください 【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか? あと京は中国語でなんと発音しますか? 以上3点教えてください。 中国語で日本語と意味の違うもの 日本では「鮎」と書いてあの川魚のアユを指しますよね。 しかし、中国ではこの漢字で「ナマズ」を示すそうです。 このように、日本語での意味と中国語での意味が違う漢字を教えてください。 多ければ多いほどありがたいです。 「漢字:中国での意味」という風にお願いいたします。 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるの 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるのですか? 中国では等が待つという意味なのですか? じゃあ日本でいう「アイス等の冷たい物」という表現の等はどういう漢字が使われるのですか? 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 日本語と中国語について 日本語と中国語について、漢字や発音で何が違いますか? 子供に中国語を習わせるのは? こんにちは。つい最近中国語の有用性に関する質問があり、拝読して疑問点が浮かびました。とある人の考えによると「中国語を習うのは、できればある程度の年齢に達してからの方が効果的でしょう。第一に、漢字の読み方や意味が現代の中国語と日本語では違い事が多くて、知恵のまだ未発達の子供には混乱を起こすのではないでしょうか? 耳から覚えて通用する可能性の高い発音は出来る限り年齢の低い時期から始めるのが高効果を得られますが、本来の母語に支障がある筈です。そこまでやる、価値が外国語にあるとお思いでしょうか。」とのことなんですが、大きく疑問点が二つあります。 一つは、日本人にとって中国語の難しいところは漢字でななく 発音なので、漢字抜きで会話に絞って中国語を覚えれば漢字の混乱は回避できるではないかと思います。 漢字は後からでもどうにでもなります。 もう一つは 年齢の低い時期から外国語を習わせると中国語に限らず 母語に支障をきたす可能性があるかということです。 以上2点よろしくお願いします。 中国語で「切手」は、何と呼ぶのでしょう? 単純な質問ですが、手元に「中国語」のテキストがありません・・・。 (^^; 出来れば、漢字だけでなく「読み方」も教えて頂ければ幸いです。 「発音」は、無理ですね・・・。 質問1、中国語で「切手」は、何と呼ぶのでしょうか? 質問2、中国語で「手紙」は、何と読むのでしょうか? 質問3、日本語の「手紙」と、中国語の「手紙」は意味が違うようなのですが、中国で「手紙」とは何ですか? 中国語の漢字で日本語と同じ発音のものを集めた本てありますか(本以外でもいいです) 中国語(主に漢字)を覚えるのにまず日本語と同じ読み方・発音のものを覚えたほうが効率がいいのでそういうものを集めた本(本以外でもいいです)を探しています そういうものってありますか (意味ではなく読み発音です 読み書きよりまず、話す聞くを覚えたいので/読み発音が同じで、結果意味が同じものならばよい) お忙しいところ申し訳ございませんが よろしくお願いいたします 中国語の学習法 中国語の学習法 中国語は文法こそ英語より簡単でも 発音は子音が連続して舌を噛むような音はないもの全体的に英語よりも難しいですよね。また、中国語が英語をはじめ他の外国語と大きく違うのは、 英語なんかは新しい単語に出会っても発音の見当はついても意味が分からないという場合が普通ですが、中国語の場合は逆に何となく意味は推測できても発音が分からないということが多いですよね。それだけでに、中国語は英語以上にリーディングとリスニングのギャップが広がりやすいかと思います。 ですから、市販の入門書で独学するのは非常に難しいかと思います。市販の入門書には必ず最初から漢字が出てきますし、多くは漢字にカタカナがふられています。確かに漢字を使った方が日本人には親しみやすく単語も覚えやすいとは思いますが、最初のうちは そういう日本人のメリットを犠牲にしても 音に集中して テキストもピンインだけ方が望ましいと思います。後から漢字を覚えるのだって容易なはずです。 そこで質問です。中国語を独学で学ばれた方は、どのようにして私のような問題点を克服されましたか? 同じ漢字でも中国語と日本語とで意味が違うのは 同じ漢字でも中国語と日本語とでは意味が全く違うケースも多いようですが、何故、このようなことが起こってるのでしょうか? 例を挙げると・・・ 老婆 中国語:妻 日本語:おばあさん 中国語の漢字の意味の変化について 「懂」 愚かである → 理解する 「喝」 大声で叱る → 飲む 「听」 笑う → 聞く 「吃」 どもる → 食べる 左側の意味は中国語でも日本語でも漢字の意味として残っています。 中国語は右側の意味もありますが、日本語にはありません。 日本語の漢字や読みは昔の中国語を表しているといいますから おそらく左側の意味が元々の意味であったと考えられます。 左側の意味がいつどのような経緯で 右側の意味に変化したんでしょうか? 詳しい方、よろしくお願いします。 もしくはこの方に聞けばわかるかも知れないと言う情報でもいいです。 【中国語】中国語で「丸い」という意味の漢字を教えて 【中国語】中国語で「丸い」という意味の漢字を教えてください。 中国語での発音 こんにちは。 私は、近々数人で中国にいくのですが、中国語では日本人の名前も中国語読みすると聞いたので、自分たちの名前の漢字の発音を調べてみました。しかし『毅』という1字だけどうしてもわかりません。誰か教えてください。声調もわかるように書いていただけるとうれしいです。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 犬は中国語ではどういう意味? 中国語で「犬」は「狗」と書きますよね。 でも、中国語にも「犬」という漢字はあると思うんですが、どういう意味になるんでしょうか? それから、同様に「赤い」は中国語では「红」ですが、「赤」という漢字は中国語では どういう意味なんでしょうか? 日本語の音読みと中国語の発音の違いはいつ生じたのか? 日本語の漢字の音読みと中国語の発音との間には、大きな違いがあるものが多いですね。これは、 1 そもそも、漢字の発音が日本に伝わった時から訛っていた。 のか、 2 日本に伝わった時には似た発音だったが、その後の歴史によって変化した。 のどちらでしょうか?或いはどちらでもない?両方?お答えをお願いします。 中国語の習得難易度はどれぐらい? 中国語の習得難易度はどれぐらいの期間を用するのでしょうか?。元々日本の漢字も中国語をベースにしており、周とか院とか含まれていてなんとなく分かる気がしますが。 発音とか意味も日本と異なっている場合が多いのでしょうか? 経験者や中国在住の方の意見を聞きたいです 【中国語】中国語で「ワン」と発音する漢字を出来るだ 【中国語】中国語で「ワン」と発音する漢字を出来るだけいっぱい教えてください。 中国語と台湾語 同じ漢字でも中国語と日本語では意味の違う漢字・熟語が有りますよね。 そこで質問ですが、 中国語(普通話)と台湾語で、 同じ漢字・熟語なのに意味(ニュアンスを含めて)の違う漢字ってあるのでしょうか? 例えば「愛人」は 中国語では恋人、台湾語では妻 の意味だと聞いたのですが・・・ webのリンク等でも構いません。 辞書や参考書でも構いません。 中国語(普通話)と台湾語の対比が出来ればありがたいです。 よろしくお願いします。 haとfa haとfa 笹の葉の、「葉」は昔はfaと発音していたということを聞いたことがあります。 何時頃faからhaに変化したのでしょうか? また、他にも日本語で発音が変化した例はありますでしょうか? スペイン語か中国語か… 大学の第二外国語でスペイン語か中国語をやろうと思ってるのですが、せっかくやるなら少しでも役に立つ方をやりたいと思ってます。 この2つで悩んだ場合、どっちがいいでしょうか? スペイン語 ・発音が素直で、日本人にはとっつきやすい? ・日本にいる限り役に立つかどうかは不明 中国語 ・同じ漢字圏なので日本人には馴染み深い? ・反日だなんだ言っても隣の国なので、嫌でも中国語に触れる機会は多い どちらの言語にも一長一短あるような気はしますけど、どっちがいいでしょうか? 中国語で3721にはどんな意味が有りますか? google等で検索した際に、中国語のサイトが 検索結果の中に現れる事がよくあります。 そのURL中に、3721と言う文字が含まれているのを よく見かけます。 例えば"3721mp3"や"3721link"等です。 おそらく3721の発音が中国語で何らかの意味を 持っているのだろうとは思うのですが 私自身は中国語の素養が有る訳ではないので 教えて!gooで尋ねてみる事にしました。 もしどなたか意味の分かる方が居たら 教えてください。 よろしくお願いします。 注目のQ&A 私はとてつもなく運が悪いです。 外付けHDD「このフォルダーは空です」 中3 夢に向かって努力をしたい 自分を変えたい 出会い系で知り合った人妻について 一方的に親友に縁を切られました LIFEBOOK A577/P A746 飲み薬 タイヤ比較検討 パソコンのスペック 突然、知らない親族の未払金支払い通知が届きました カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 美容男子ミドル世代の悩み解決?休日ファッション・爪・目元ケア プラモデル塗装のコツとは?初心者向けガイド 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
丁寧なご回答有り難うございました。その意味や使われ方、出どころなど細かく教えていただいて感謝感謝です!ここ何年かの間に台湾で生まれた新しい言葉なんですね・・・だから日本にいる中国人に聞いても分からなかったのか・・・ 目下、時間が取れると中国や台湾の映画やテレビを見てヒヤリングを鍛えています。字幕が出ないものを見ているので、分からない言葉にぶつかると、意味も漢字も分からなくて困ります。また質問させていただきます。ご回答宜しくお願い致します。 有り難うございました。