大学の旧い文字はいつの時代の漢字?
- 大学の校章に使われている漢字は、中国の旧い時代の文字と思われる。
- 大学の校章の中には、漢字の中でも古い時代の文字が使われているものがある。
- 具体的な時代は明示されていないが、漢字の進化や変遷に関連している可能性がある。
- ベストアンサー
大学の旧い文字はいつの時代の漢字ですか
大学の校章を見ていると、中国の旧い時代の文字だろうと思われるもの(“而”に似た字)があります。 例:http://www.uec.ac.jp/uec/uec-logo/uec-logo-history.html http://www.tfn.ne.jp/sit/club_intro/koushou.html http://www.meiji.ac.jp/koho/information/meiji/flag.html http://www.kyoto-phu.ac.jp/gaiyo/kousyo/index.html http://www.bur.osaka-kyoiku.ac.jp/gakusei/kouka/kouka.htm http://www.acc.senshu-u.ac.jp/koho/univguide/intro/mame_index.html これらに使われている“大学”の字は、いつの時代の文字なのでしょうか?
- mutsuki1
- お礼率96% (107/111)
- 歴史
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こういった文字は、「大學」を篆書体で書いたものです。「而」みたいに見えるのは「大」です。 このサイトに、「大學」とインプットして変換してみると分かります。 http://www.is-hanko.co.jp/shachi/tensho_check.html 篆書体とは? http://www.is-hanko.co.jp/insho/tensho.html
関連するQ&A
- 横文字の使いすぎについて。
最近インタビューなどでカタカナ英語を乱発する評論家などが多くないですか? 日本語と言えども言葉であり、言葉は時代と共に変化をするものというのはわかっています。でも最近はちょっとひどすぎませんか? 「ガバナンス」「コンプライアンス」「プライオリティ」など、英語を知らない人ほど、格好つけるために使っているような気さえします。特にコメンテイターなどは、だれが聞いてもわかりやすいコメントが求められるのに、知ったかぶりみえみえの横文字にはうんざりします。私は英語が使えないから言ってるのではありません。大学では英語を専攻し、仕事上でも翻訳したりする機会があります。でも私は独特の響きがある日本語が大好きで、四字熟語などの漢字文化がすごくかっこいいと思います。息子が着ているサークルで揃えたセーターにも「限界突破」と日本語でプリントされています。私が学生時代のころは、クラブで揃えたもののロゴは英語だらけでした。むしろ若い人たちの方が漢字の響きのかっこよさに気づいているのだと思います。それだけにいい歳した大人がテレビで堂々と意味不明な英語を連発するのが耳障りでなりません。皆様はどう思われますか?
- ベストアンサー
- メディア・マスコミ
- 好きな漢字(一文字)
こんにちは。 みなさんの好きな漢字(一文字)教えていただきたいです。 私は、「山」です。 理由は、「山」という漢字自体のフォルムも、 好きですし、本当の山も好きだからです。 教えてくださいみなさんの好きな漢字。
- ベストアンサー
- アンケート
- 一文字で長い読み方の漢字を教えてください
しのびごと【誄】やみなごろし【鏖】のように、 一文字で他に漢字の書き方がある(【誄】なら忍び事、【鏖】なら皆殺し)読み方をする漢字をたくさん教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- あなたを漢字一文字であらわしてください
今年の新入社員へのインタビューで「あなたを漢字一文字であらわすと」という質問があり興味深く見ました。 回答者のみなさま、ご自身を漢字一文字であらわしてください。 そしてその字を選んだ理由はなんですか?
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
わかりやすく、おもしろいサイトを教えていただき、ありがとうございます。 疑問が解決できてすっきりしました。 ありがとうございました。