• ベストアンサー

中中辞典って手に入る?

英語に続く外国語として、中国語を勉強しています。 何年か挫折しながら(-_-#、NHKなどの講座(初級)を数年受けてきて 今年になってすごくやる気になっています。(初級のベテランと呼んでください) 英語の勉強でもそうでしたが、ある程度わかるようになってくると その言語で言葉を説明したものが読みたくなってきます。 英語だったら、簡単な言葉で言葉の定義を説明してある『英英辞典』です。 とくに子供向けのものは、少ない言葉を使って、分かりやすく説明がされていて 外国語学習者にはとてもよいと思うのです。 そういったものが中国語にもあると思いますが、どのように入手するのか よくわかりません。 どなたかご存知の方、教えてください。 お勧めの本がありましたら、そちらのほうもよろしくお願いいたします。

noname#3557
noname#3557

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2

日本で売っているかどうか判らないのですが、私の使っているのは[商務印書館(香港)]の【商務新詞典(普通話・粤音)】という 縮印本(A6)870頁、発音は普通語と廣東語、文字の字体は繁体字(カッコ内簡体字)と言うもので重宝しています。(約600円) 買ったのは香港ですが、中国語の辞書類は北京や上海に行った時に買うと日本の辞書感覚でいうと1/5ぐらいの安さで買えます。 [中国語学中国文学コースからの辞書ガイダンス]によれば、同じ商務印書館(北京?)から『現代漢語辞典』が出ているようです。 http://web.kanazawa-u.ac.jp/~chinese/headline/dictionary.htm 日本で中国関係の図書に関しては【内山書店】が有名です。 http://www.himdx.co.jp/hj01y006.htm 【内山書店】・・・中国図書 営業時間/ 平 日:午前10:00~午後7:00 日曜日:正午~午後6:00 定休日/ 祝祭日 〒101-0051 千代田区神田神保町1-15 TEL. 03-3294-0671 FAX. 03-3294-0417 E-mail:ubook@titan.ocn.ne.jp 専門書、話題本、雑誌等々、中国図書取り扱い。

noname#3557
質問者

お礼

Eivisさん、情報をありがとうございます。 とても参考になりました。 北京や上海の書店に行って選びたくなりました。 内山書店さんには、メールで問い合わせをしました。 そこで子供用の辞書を教えてもらえました。 通販もOKだそうです。 本当に情報提供、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

こんばんは。私は持っていないのですが、複数の先生から勧められたのは、「現代漢語詞典」です。 東方書店に在庫があるかな?ここは通販もありますよ。 http://www.toho-shoten.co.jp/index2.html 中国書籍販売店のリンク集 http://www.center.osaka-wu.ac.jp/~kiyohara/link/zhongwen-shudian.html

参考URL:
http://www5.airnet.ne.jp/guizou/mhp0396.html
noname#3557
質問者

お礼

nanashi-さん、情報提供をありがとうございます。 中国書籍販売店のリンク集は役にたちました。 教えていただいた辞書、あたってみたいと思います。 ありがとうございました。

noname#3557
質問者

補足

言い忘れました。 「現代漢語詞典」は内山書店でも勧められました。 きっととてもよい辞典なのでしょうね。 参考になります。 今回は絶対に勉強がんばるぞ!( ^^)/

  • rei00
  • ベストアンサー率50% (1133/2260)
回答No.1

 詳細は分かりませんが,「Google」(↓1番目)で「中中辞典」を検索すると,約24件ヒットしました。その中から目に付いたものです。 ・Welcome To Long-net(↓2番目)  http://www.long-net.com/index.htm  「Online Shopping」に中国語の書籍が出ており,辞書もあります。 ・オンライン辞書  http://www1.doshisha.ac.jp/~mnawa/online-tools.htm ・WEB版中国語辞書  http://www.waseda.ac.jp/projects/chinese/ksunaoka/link.menu09.htm

参考URL:
http://www.google.co.jp/, http://www.long-net.com/index.htm
noname#3557
質問者

お礼

rei00さん、情報をありがとうございます。 早速私も自分で「Google」に行ってみました。 中国語と入れるだけでもたくさんのサイトがありますね。 辞書のサイト、とても参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英英辞典って何ですか??

    こんにちは。 近々英語の勉強を始めようと思うのですが、 私が見た英語の勉強の本に「まず単語は英英辞典の物から覚えろ」って書いてありました。 英英辞典ってなんですか?? また、英英辞典を買わなくても同じ機能がWebサービス等でありますか??

  • 英英辞典というものがあるのに、何故、日日辞典といものがないのですか?

    英語を学習する上で、「英英辞典」の活用が非常に有効であると感じています。「英英辞典」は”英語を母語としない国の英語学習者”のためにつくられているとのことですが、そこで”日本語を母語としない日本語学習者”ための辞書、つまり「日日辞典」のようなものが、何故、存在しないのでしょうか?

  • 英英辞典というものがあるのに、何故、日日辞典といものがないのですか?

    カテゴリーを変えて、まったく同じ質問をします。 英語を学習する上で、「英英辞典」の活用が非常に有効であると 感じています。 「英英辞典」は”英語を母語としない国の英語学習者”のために つくられているとのことですが、 そこで”日本語を母語としない日本語学習者”ための辞書、 つまり「日日辞典」のようなものが、何故、存在しないのでしょうか?

  • おすすめの英英辞典

    おすすめの英英辞典 最近英語の勉強でペーパーブックを読んでいます。HOLESという英語の本を読んでいます。 WISDOMという英和辞典を使いながら読んでいますが、わざわざ日本語に変換するのが、なにか効率が悪い気がします。そこで英英辞典がほしいです。 手頃な値段で、大きすぎず、読みやすいものがほしいです。よく売れている、おすすめのものを教えてください。

  • 仏仏日辞典

    フランス在住です。 仏仏辞典、日本人向けに簡単な仏語で言葉の意味が説明されていて、かつ横に日本語訳がついている、そんな辞典はありますか? 少し古いですが、旺文社のシニア英英辞典。「英単語の意味が英語で説明 + その横に簡単な日本語訳」ととても重宝しました。こういう感じの仏仏辞典があったらほしいのですが…。 ご存じの方よろしくお願いいたします。

  • 英英辞典は要らない?

    こんにちは。英語が上達するには英英辞典を進める人も多いですが、否定的な意見の人もおり、その人は専ら英和辞典の使用を勧めています。 理由は次の通りです。 理由1 日本人であり、日本語に対する理解力が優れている 従って、単語を覚えるときは、日本語の方が頭に残るし、印象も強い 英英辞典を効率的に活用するには、nativeと同レベルの理解力が必要となる(使うだけならば簡単だが日本語の方が理解は早い) 理由2 英和辞典の訳は素晴らしいものがある。 意外に思うかもしれません。 英語と日本語は1対1に対応するものではありません。 しかしながら、英英辞典だけを読んでいたのでは、適切な訳が考えつかないことがあります。 私は、英和辞典を作った人に、よくぞ、こんな適切な訳を考えたものだと敬意を示したいことがあります。 理由3 通訳や翻訳をする際、最適な訳語が常に頭に浮かんでこないと不便である。 理由4 英英辞典を利用しても、かならずしもある単語を別の単語に置きかえられるものではない。それならば、英英でも英和でも使い勝手は変わらない。 理由5 英英辞典を利用することによって得られる効果は、大量の英文を読んだり聞いたりすることによって補うことができる。 理由6 英英辞典はフォントが小さいものが多く、目が疲れるし、やる気が無くなってくる。 そこで質問ですが、英英辞典は英語を学習する上で本当に必要のないものなのでしょうか?

  • 学習者用の英英辞典の特徴とお勧めを教えてください。

     この春からNHKのラジオ英会話講座英会話入門にチャレンジしている者です。辞書をひく機会が増え、この際、初めて、電子辞書を購入しようと考えています。  ついては、英語学習向けの英英辞典が入っているものを購入したいと考えています。  英語の学力は高校程度です。  適当な英英辞典の特徴とお勧めを教えてください。

  • 初めての仏仏辞典

    私は英英辞典で失敗した経験があります。というのは、ある程度英文が読める読める段階になって、今まで使っていた英和辞典から ウェブスターのネーティブが使う本格的な英英辞典にシフトしようとしたら あとはご想像の通りです。そこでロングマンの英英辞典から使い始めることにしました。 そこで質問なんですが、仏仏辞典も プチロベールやラルースの辞典を買ったら英英辞典の二の舞を踏むことが予想されます。そこで、英英辞典で言えば ロングマンのように外国人学習向けに定義の語彙を制限して易しく説明してある仏仏辞典ってないでしょうか?

  • 英英辞典に日本語訳がついていたら...

    英英辞典に日本語訳がついていたらなぁ... 英語学習には英英辞典が断然良いと聞き、使いはじめましたが、イマイチ意味がつかめませんし、間違った意味を思い込んでいるかも... 英英辞典は英語を母国語とする人が作っていて、英和辞典は日本人が作っているから、実際には使われていない古い英語や、トンチンカンな 例文が出てくる、と聞きました。じゃ!英英辞典の例文は英語を母国語とする人が作って、日本語訳は日本人が作ってくれればいいのにね! 1、英英辞典に日本語訳がついているものってないかしら? ご存知の方、教えて下さい。おっと!このヘンテコな質問をみて私を罵倒しないで下さい。( ; ~_~; ) それと 2、sthはsomethingですか? 3、I'm not particular は実際に使われている英語ですか? 宜しくお願いします。

  • 以下の機能を備えたおすすめの電子辞書を教えてくださ

    以下の機能を備えたおすすめの電子辞書を教えてください。 英中日辞典(英語、中国語)であり  英英辞典  英語の類義語辞典(シソーラス)  中日、日中辞典 が備わっているものを探しています。 中国語は、現在初級レベルです。 ですので通常の中日、日中辞典が使用できればと思います。 発音が聞けることも希望しています。 英語はある程度の能力はつけてきたので 今後アカデミックな内容の勉強が増えていきます。 また、エッセイや小論を書くことが多いので 類義語辞典が入っているものを希望します。 大学生で国際関係学を勉強しているものです。 予算についてはとりあえずは気にしていません。 よろしくお願いします。