• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

ダーティハリーの吹き替えについて

以前テレビで放映されていた「ダーティーハリー」の吹き替え版(クリントイーストウッドの声が山田康雄だったものです)はDVDで販売されてるんでしょうか?どうしてももう一度見たいので教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数351
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

そうッすね。やっぱりクリントは山田さんですよね。 ワーナーというメーカーは日本語版に対して冷たいんですよ。残念ながら。ただ、同じ想いの人は多いのでとりあえずここに一票投票しては? http://www.tanomi.com/metoo/naiyou.html?kid=16930 http://www.tanomi.com/metoo/naiyou.html?kid=32658 あとはテレ東だのみかなぁ・・

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速の回答ありがとうございました。 そうなんです、山田さんですよね。 ルパンとは一味違うまさに「ハリー」なんです。 早速投票しました。

関連するQ&A

  • 戦略大作戦で山田康雄さんが吹き替えをしているもの

    「戦略大作戦」で出演されているクリント・イーストウッドさんの 吹き替えを山田康雄さんが担当しているDVDを探しています。 今レンタル、販売されているものは違うようなので、お分かりに なるかた教えて下さい。

  • クリントイーストウッドの吹き替えの真相

    もう十数年前の話ですが、私がTVでクリントイーストウッド主演の映画(多分ダーティーハリーシリーズ)を初めて観た時、渋い主人公なのに吹き替えの声優が故・山田康夫氏だったことに凄く違和感を覚えました。 無論、キメるところはキメてくれる山田氏のイーストウッドも今ならカッコイイと思っているのですが、当時中学生だった私にはいかんせんルパン三世の軽薄なイメージが強く、ハリーキャラハンが今にも「ヌーヒョッヒョッヒョッ」と笑い出しそうで…(失礼!) と、そこへ家事をしていた母が通りかかり 「あら?イーストウッドの吹き替えって今でもこの人(山田康夫氏)なのね」 母が言うには、イーストウッドが最初に日本のスクリーンに登場した時、若かった彼の役柄が軽薄な三枚目役だったため、役柄的にピッタリな山田氏が吹き替えを担当した。そういう吹き替え声優は一度決まると滅多なことで変更されることは無く、大物俳優として知られるようになってからも役柄に関係なく山田氏が担当した。 とのことでした。母の語ったことは本当なのですか? 残念ながら母はその日本デビューの映画のタイトルを覚えておらず、未だ「軽薄な三枚目のイーストウッド」を観ることはかなっていません。 映画通の方、どうか真相を教えてください。 よろしくお願いします。

  • ルパン3世の声優の山田康雄さんの作品で…。

     山田康雄さんが西遊記の孫悟空の声をしていたアニメが在ったと思うのですが?  そのアニメの題名と、ビデオ(DVD)になっているかどうか分かりませんか?

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • jfk26
  • ベストアンサー率68% (3287/4771)

基本的にテレビ版の吹き替えは版権を主張しないということになっていますので、二次使用料さえ支払えば自由に使えます、ですから積極的にテレビ版の吹き替えをDVDに収録するように努めているメーカーもあります。 ただワーナーはテレビ版の吹き替えにはカットがあるために不完全なものとして、そういうものは使用しない方針だったようです(吹き替えはビデオ版使用か新録をする)。 そのために「ダーティハリー」のDVDは吹き替えが収録されてなかったようです。 ですがワーナーは最近この方針を徐々に転換しているようで、先月発売の「狼たちの午後」、「大統領の陰謀」、「ライアンの娘」などはテレビ版の吹き替えを収録するようになりましたし、2月のペキンパーのBOXにもテレビ版の吹き替えが収録されました。 このようにワーナーが積極的にテレビ版の吹き替えを収録するようになったということは、現在は吹き替えが収録されていない「ダーティハリー」ですが再販されるときにテレビ版の吹き替えが収録される可能性もあるのではないか思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速の回答ありがとうございます。 ワーナーさんお願い!と言う感じです。 収録されるといいなあ・・・。

  • 回答No.1

DVDは発売されていますが、残念ながら日本語吹き替えはありません。 吹き替えはテレビ放送用にテレビ局が制作した物ですから売られることは まず無いです。 クリントイーストウッド=山田康雄ですから、お気持ちはよくわかりますが…

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速の回答ありがとうございます。 そうですか・・・残念です。

関連するQ&A

  • クリント・イーストウッドの吹替えは誰ですか

    本日途中から見たNHKのクローズアップ現代のイーストウッドのインタビューですが、NHKでもイーストウッドの吹替えはやっぱり山田康雄かと思ったら、なんと山田康雄は10年以上前に亡くなっているんですね。 おそらく番組の始めには吹替えの声優の名前が出てたと思いますが、見損ねました。 でも、あの声は山田康雄そっくりでしたが、今のイーストウッドの吹替え声優は一体誰ですか? 教えてください。 また、今でも健在の外国俳優と日本の吹替え声優の組み合わせというと、ロバート・ボーンと矢島正明くらいしか思い出せませんが、他にも両者健在の組み合わせはありますか? 是非教えてください。

  • 1970年前後にチンパンジーの吹き替え番組のタイトル

    恐らく1970年頃だと思います。私が子供の頃に服を着た本物のチンパンジーがドラマセットの中で勝手に動き回って、それにアフレコで吹き替えを入れてる番組がありました。(山田康雄さんかも?) 主題歌(?)は 「チンパンチンパララッタ、チンパンチンパララッタ、パンチだピンチだチンパンジーだウッキッキ・・・」って歌詞だったと思います。 子供心にそのユニークな歌詞をはしゃいで歌った記憶があります。 同年代のう友人にこの話しをすると誰も記憶が無いらしく、笑われてしまいます。 どなたか知りませんか?

  • 夕陽のガンマン、続・夕陽のガンマンについて

     クリント・イーストウッド主演の洋画、『夕陽のガンマン』と『続・夕陽のガンマン』には声優の山田康雄さんが吹き替えを担当したTV版の日本語吹き替え版があります。最近、20世紀フォックスではアルティメット・エディションとして上記作品が吹き替え付きDVDで発売されました。勿論、TV版の吹き替えなのでオリジナルより音声の収録箇所が少ないのは分かっていますが、これらの作品は吹き替えが少ないように感じます。『続・夕陽のガンマン』の方は本編178分中、約20分が字幕スーパーと書かれていました。つまり、残りは吹き替えだと思って視聴していました。が、明らかに半分以上が字幕スーパーでした。  そこで質問ですが、『夕陽のガンマン』と『続・夕陽のガンマン』のオリジナルTV版の日本語吹き替え版は最長で何分のバージョンが存在していますか?それと、パッケージの内容と本編の内容が違うのはなぜでしょうか?  どうか教えてください。

  • 『ドクター・ドリトル』の吹き替えについて

    以前から何度かテレビで放映されていたエディ・マーフィ主演の『ドクター・ドリトル』の吹き替えはエディ・マーフィが山寺宏一さんでした。 けれど市販されているDVDやビデオはすべて江原正士さんようなのです。 山寺版の吹き替えのソフトが欲しいのですが発売されていないのでしょうか? ちなみにモルモットの声が中尾隆聖さんというのもたまらなく好きなのですが・・・。

  • 熊倉一雄さんと山田康雄さんが吹替をされた外国アニメのタイトル

    子供の頃熊倉一雄さんと山田康雄さんが吹替をされた外国アニメ(ディズニーアニメではないかも?)をNHKで夕方放送されたのですが、タイトルを思い出せず20年位経過しています。年代は70年代の終わり頃から80年代前半だったように思います。 お二人があてたキャラクターは記憶にないのですが、人間ではなく小さな動物だったと思います。洪水なのか水に流されてしまうシーンがもううろ覚えですが、頭の隅にあります。 長年ひっかかっているのでどなたかご存知の方いらっしゃいましたらお教えいただきたく宜しくお願いします。

  • 韓国ドラマの日本語吹き替えについて

    母と母の友人達は「韓流ドラマ」にはまってます。 DVDでは必ず韓国語で見るようですが、テレビ放映の際「日本語吹き替えのみ」でしか見られないのもあり不満だそうです。 その理由は「韓国の俳優さんの声と違い過ぎ」「イメージを考えてキャスティングしていない」「声優さんは力みすぎてシーンに合っていない」「アニメみたいで嫌だ」だそうです。 韓流ドラマを見られる方はこういう意見をどう思われますか? 声優さんではなく、俳優さんの吹き替えの方が、自然な演技力があり、まだイメージが壊れなくていいそうです。

  • 金曜ロードショーの吹き替え

    金曜ロードショーでみた洋画を改めて市販DVDで見てみると、声が違うのはなぜですか? 金曜ロードショーは独自に吹き替えを行っているんですかね~ DVDのよりも、金曜ロードショーの吹き替えのほうが声が合っていていいと思うのですが、DVD買ってもその吹き替えは入っていないので残念なんですが・・・

  • "Make my day."って、俺の日を作れ?

    10年以上前ですが"Make my day"とゆう曲がありました。 最近読んだ雑誌にクリント・イーストウッドがダーティー・ハリーの台詞で "Make my day"と言っていると書いてあったのですが、どうゆう意味なんですか? スラングなんでしょうか?誰か教えて下さい。

  • ガンダムUCのブライトの声

    ぶっちゃけどうですか?違和感ある人、ない人、どっちの方が多いんでしょうかね? 僕は、ルパン三世の声優が変わった時に比べたらそこまで違和感なかったですけど。 (ルパンは山田康雄以外誰がやっても無理です。個人的には)

  • DVDの吹き替え音声が聞こえにくい

    レンタルなどで映画のDVDを見るときにいつも吹き替えで見るんですが 吹き替えにすると声が小さくなっているように思います。 なのでテレビの音量を上げるんですがそうすると声以外の効果音やBGMが 大きすぎてかなりうるさく感じます。 吹き替えの音声だけ音量を上げることは無理なんでしょうか? テレビは4年前ぐらいに買ったアクオスでDVDプレーヤーは安物の再生専用プレーヤーです。 どちらも設定メニューを見てみたのですがそのような項目は見当たりませんでした。