• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

coffee.....cake......

  • 質問No.2157860
  • 閲覧数195
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0
...the vistitors were served cup of coffee and cakeという文の間違い探しでcup of coffee and cakeの部分が間違いなのですが、a cup of coffee and cake/cups of coffee and cake/a cup of coffee
and a piece of cake/some cups of coffee and cake/ some cups of coffee and some cakesなど書いてみましたがそれぞれ検証していただければ有難いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.5
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 63% (4601/7273)

Gです。 今上海に来ていますが、時間調整をしていて、そういえば、セットとしてすでにテーブルにおかれている場合と大きなテーブルなどに切られたケーキが小皿に載っていてコーヒーも自分で取れるような状況も考えられるなと思い、また書いています。

もしそういう場面であれば、The visitors were served coffee and cakesと言う表現が使われます。 これで、コーヒーと呼ばれるものとケーキと呼ばれるものが出されました、と言うことになるわけです。 今日のミーティングでは各席にすでにセットになって出されていたわけですが、それを誰かに言いたい時にcoffee and cakesでは少し物足りないわけです。

しかし、そうでなく、単にお茶は無くて、クッキーも無かったけどコーヒーとケーキはありそれらが出された、と言う表現ではa set of coffee and cakeでは言いたいことの焦点があっていないわけです。

何時もこのカテで書いていますが、言葉としての英語を使う時にこの「状況によってどういうフィーリングを表現したい」のかによって表現も変わるということですね。

ランチ用にお弁当が支給されました、と言うのと、ランチ用にお弁当がひとつずつ支給されました、と言うのでは何を英語で伝えたいのかが当然ながら変わってきますね。 

また、coffeeはa cup ofと教えていると言うことを強調しているけど表現には気をつけないといけませんよ、と言う意味合いでこの間違い探しをこの問題は示したかったのかもしれませんね。 a cup ofと言う表現(a set of)の重要性を出したかったのか、それとも、coffee and cakesと言う表現を認識させたかったのか、それによって回答も変わってくるということになります。 

試験の英語として、出題者の意向を考えなくてはいけないと言うことですね。 もっとも、この文章についての状況説明があれば英語の試験であっても「使える英語」をチェックする試験と言うことにもなります。

ひとつの表現に固着せず、いろいろな表現を自分のものにすることで、違う状況での表現ができるようになるわけです。

少しでもお役立てればうれしいです。

ではまたの機会に。
お礼コメント
noname#39823
専門的に見ていただきありがとうございましたm(_ _)m
投稿日時:2006/05/23 21:58

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.6

ベストアンサー率 42% (146/345)

会話なら、coffee and cake と言うのが一般的です。Cakes にすると一種類以上のケーキがあったというニュアンスになります。ただ「ビールを2杯飲んだ」は I had 2 beers. 「私たちはケーキを2つ注文した」は We ordered 2 cakes. と一般的に言うので、coffees and cakes でも全く支障ないでしょう。

まあ、これはネイティヴが会話で使う表現で、日本の教科書や参考書で何が正解とされるのかは私には見当もつきません。
お礼コメント
noname#39823
私のネイティヴ同僚に聞いてもも同じ表現でした、ありがとうございますm(_ _)m
投稿日時:2006/05/23 22:00
  • 回答No.4

ベストアンサー率 14% (23/154)

えっと、色んな回答が出ていて楽しいですね♪

でも、複数ある正解の中で一番自然に使われる表現は別にあるのね。

...the visitors were served coffee and cakes.

一番すっきりする形にしました。イギリスならserved tea and biscuitsとなるかな☆

ここでは単数のcakeでも良いですが、アタシならvisitorSだからcakeSにしますね♪それに一つ以上こーゆー時には食べたいじゃない☆

そんじゃ!
お礼コメント
noname#39823
わかりやすいです、ありがとうございましたm(_ _)m
投稿日時:2006/05/23 21:56
  • 回答No.3

ベストアンサー率 63% (4601/7273)

Gです。 こんにちは!

まず、このa cup of coffee and cakeを見て、何かおかしい、バランスが取れていない、何を言いたいのか分かりにくい、何故このような言い方をしなくてはならないのか、つまり、フィーリングがずれている、と言うことに気が付いてください。

coffeeにはcup of と言っているのに、cakeの方は何も無い(冠詞の無い単数形)のはおかしいと感じてほしいのです。

まず、もしcupを使うのであればa cup of となるかcups of とならなくてはいけません。

では、and cakeの方はどうでしょうか、 a peice of cakeと書けば’バランスがいい」と言うことになります。

しかし、そうするよりも、簡単にa set of coffee and cake, つまり、a set of "coffee and cake"とすればこれらの問題がすべて解決するわけです。

これで、コーヒーとケーキのセット、と言うことになるわけですね。 つまり、コーヒー(と呼ばれるもの)とケーキ(と呼ばれるもの)がservedされたと言うことになりますね。 

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼コメント
noname#39823
簡素な表現でいいですね、ありがとうございましたm(_ _)m
投稿日時:2006/05/23 21:55
  • 回答No.2

ベストアンサー率 63% (6646/10386)

 配分単数として,a cup of coffee でもいいですが,cups of coffee でもいいです。some cups of coffee だと,「一人に一杯ずつ」という意味にはなり得ず,「一人に数杯ずつ」となってしまいますので,不自然だと思います。
 
 cake の方は,a piece of cake, cake, a cake, some cake はいいと思いますが,上と同じ理由で,some cakes は不自然だと思います。

 serve 人 with 物の他,SVOO として,serve 人+物の形も可ですので,the visitors were served a cup(cups) ... のままでも間違いではありません。
補足コメント
noname#39823
解答ありがとうございます。この場合、cups of coffee なら、何杯か定かでないが複数又は人数分のカップコーヒという感じでしょうか?
投稿日時:2006/05/18 02:50
  • 回答No.1

ベストアンサー率 18% (127/671)

加算名詞の単数は必ず冠詞が必要です。
従ってcup of coffeeだけが間違いです。
cakeは別にかまいません。ただpieceを付けるなら a が必要。
さて問題はa cupかcupsかです。
客はvisitorsで複数なのでcupsが正解に見えますが実はa cup 飲む人が複数でも、一人ずつは一杯ずつ飲むからです。もし何杯も出したなら別ですが。。。
cakeはpieceを付けると一切れずつというイメージ。無ければいろんな種類のケーキ、あるいはホールケーキを自分で切って食べるイメージを受けます。
ちなみにservedのあとにwithが抜けてますが。
お礼コメント
noname#39823
早速のお答えありがとうございましたm(_ _)m

なお、servedのあとはこの原文の通りとなっておりなす。
投稿日時:2006/05/23 21:53
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ