- ベストアンサー
「^^」て何でしょうか?
海外のフォーラムに行くと最初に「^^」をつける人がいるのですが(*1)、これは日本の顔文字と同じ意味(笑っているときの目)と考えていいのでしょうか?また、時々「^^;」「^_^」も見かけます。 海外の(英語圏の)顔文字がこういう→「;)」「:(」「:-)」ものだとは知っていますが、最近になって「^^」などを見かけるので、何の意味かしら、と思っています。ちなみに「^^」を最初につけるその人は、私が知っている限りではフランス人かオランダ人のどちらかで、英語が母語というわけではないはずですし、文章を読む限りでは笑っている感じではなさそうでした。最後に"lol"もなかったですし…。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。 *1:"^^ I think..."みたいな感じです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それはたぶん目じゃないでしょうか。 日本語フォントの関係で、あまりはっきりしないのですが、日本の顔文字からできたemoticonとして紹介されています。 欧文フォントだと、はっきりと目とわかります。 ^_^ or ^^ or ^.^ or (^_^) another version of :), derived from the happy expression from japanese anime cartoons. 下記ご参照ください。 ちなみに私の外国の友人もよく使います。Yahoo Messengerで表示すると、まさに下のリンクそのものです。
その他の回答 (3)
ご本人に問いかけるのが一番でしょうが、海外の方でも私が日本式フェイスマークだと(^^)を教えたら、その後、それを好んで使っている人を見かけましたので、顏文字と考えていいんじゃないでしょうか。
お礼
回答ありがとうございます。 本人にpm(Private Messaging)しようかなぁ、とも思ったのですが、たったそれだけのことでするのもなぁ…と思っていたのですよね。日本の顔文字は分かりやすくていいですもんね。 ありがとうございました。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
それは、顔文字の「ニコニコマーク」です。 日本のチャットでも、極めてよく見かけます。 ちなみに、 よく w を(笑)の意味で使う人がいますが、 元々は嘲笑の意味で使われた歴史があるようなので、 ^^のほうが、ずっとましですよ。 なお、 英文の顔文字は、伝統的に、90度倒れてるのが多いです。 http://www.eigotown.com/jobs/special/smiley/smiley_01.shtml ですから、倒れてないので、凝ったのを使っても、キョトン顔をされるかも?
お礼
回答ありがとうございます。 日本の絵文字と同じ、と考えてもいいのですね。ありがとうございました。
- robin1124
- ベストアンサー率52% (185/354)
こんばんは。 僕の友達の話だとその人はDearの代わりに使っていると言ってました。 ちなみにその人はアメリカ人です。 お国によって違うのでそのフランスとオランダの方とは意味合いが違うかもしれませんが。 ではでは。
お礼
回答ありがとうございます。 アメリカ人のお友達はDearの代わりなのですね。でもDearなら直後に名前が来るはずと思うのですが、やっぱりフランス人かオランダ人の人(どちらか、ということです。フランス「と」オランダの人、という意味ではありません。私が見た限りでは「^^」を使うのは1人だけですし)とは使い方が違うのでしょうか。ですが、英語を使っているので少なくとも顔文字なんかの使用法も英語に合わせるんじゃないかと思うんですよねー。私も日本語では「(^^)」なんかを使いますが、英語だと「:)」にしますし…。 ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 やっぱり笑っているときの目と考えていいのですね。参考になりました。ありがとうございました。