- 締切済み
綴りと発音が一致していない言葉について
英語は全く白痴の者ですが、聞きたい事があります。綴りと発音が一致していない言葉に於て、日本人が熟語として音と意味を知っていても漢字は書けない如く、綴れないという事は英語圏の人にとってある事ですか?また、その様な言葉の綴りを頭に入れる時私wednesday=うえっどねすでいcastle=かすとれの様に記憶しているのですが、英語圏の人でもその様なことはあるのでしょうか。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jumbokeskusu
- ベストアンサー率30% (318/1044)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
- carolinablue
- ベストアンサー率33% (158/471)
- hanakago
- ベストアンサー率6% (58/851)
関連するQ&A
- 英単語の綴り
綴りについて質問します。 いきなり説明に入りますが、 日本語では、聞いたことのない言葉などを聞いたとき漢字ではわかりませんが、平仮名やカタカナでなら書けます。 例えば、最近テレビ知ったのですが、融解と耳だけできいた場合漢字はわからなくても平仮名ではゆうかい、とすぐにわかります。 ならば英語圏の人はどうなのかと疑問を持ちました。 同じ例えをだして、meltingと耳だけで聞いたときこの綴りがすぐに出てくるんでしょうか?発音の仕方でわかるんですか?私は中学生なんですが、中学生の英語の教科書には、ほとんど英単語の横に発音記号がついています。私はあの発音記号の意味もよくわからないんですが、あの微妙な発音の違いで綴りがわかるんですか? 疑問に思っています。 なるべく分かり易く説明して頂けると助かります!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語は発音とつづりの関係が難しい!改善は?
英語は発音とつづりの関係が難しい!改善は? 英語は、発音とつづりの一致が乏しいといわれていますよね? それでは、たくさんあるつづりを [ei]→ai [u] oo [u:] ooo(長いoo) [i:]ee [ai]ieまたはii(長いi) [ou]ohまたはoe などと統一したほうが初学者にも分かりやすいと思います。 take taik piece pees like liek,liik それができないのは、やはり語源などの関係でしょうか? どなたか詳しい方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本的 ・英語圏人が発音しやすい・硬派なイメージ の言葉
とてもあいまいな質問でもうしわけありません。 ・ちょっと日本的 もしくは とても日本的 ・英語圏人が発音しやすい ・硬派 そんな言葉を探しています。 漢字一文字でも熟語でも 何かの言葉でも構いません。(忠義 とか) 何かの名前でもいいです。(義経 樫 とか) 漢字である必要もあありません。 でも、あまり長いと困ります。 あまりに、あいまいな質問ですみません。 お力を貸してください。 例) 勇 龍 秀
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語の発音には法則か何かあるのですか?
こんばんは。いろいろな面で英語に悪戦苦闘しているものです。 さて、私には辞書を引いたりすることが多いのですが、たまたま「血」を意味する"blood"を調べ、後半の発音が同じだった"flood"も(偶然記憶していたので)参照してみることにしました。 気づくのは2単語とも"-lood"の形態であり、その影響か後半の発音が一致しているのに気が付きました。 英語って単語による発音の法則ってあるんですかね?例をあげれば、何か後ろに特定の単語がきたり。でも、単語によってはつづりが一緒でも意味が違えば読み方が変わるもの("live"や"row"など)もありますし… 単語の発音は1つひとつ声に出して覚えなければならないのでしょうか? それとも何か法則があって決まるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- わからない綴りはどうしてるの
文章を書くとき、日本語だと漢字が分からないときはひらがなをつかいますが、 綴りがわからないとき英語や中国語やハングル語なんかは どうしているか気になります。 知っている人がいましたら教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 単語の綴りは、一つずつ覚えるのですか?
例えば英語を母国語にしているアメリカ人は、子供の頃は単語の綴りを一つずつ覚える勉強をしているのでしょうか。 Famousなどは、あちらの人でもちょっと書きにくい綴りだと思うのですが。 日本人が漢字を覚える労力ほどではないにしても、小学校のころは勉強しているのでしょうか。 勉強しているなど聞いたこともありませんが、最近ふと疑問を感じてお訊ねした次第です。 案外、大人になってからも、綴りを間違う人もいるかも知れませんね。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ミスティフィカシオンの綴りは?
ミスティフィカシオンという言葉がありますよね。 意味は「人を煙に巻く」らしいんですが、綴りがわからなくて困っています。 そもそも英語なのかどうかもわかりません。 どなたかよろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- どうしても発音が通じなかった言葉はありますか?
最近お世話になっています。 英語を聞くようになり、関連ブログも見るようになったのですが ある日本人の方の、ホテルのルームナンバーの数字の発音が通じずショックだった という思い出を読み、ちょっと驚きました。そこでつまずく可能性があるのか、と。 皆さんにも、海外でどう発音しても通じなかった言葉の思い出などありましたら 教えて頂けると嬉しいです。たしか作家の村上春樹さんはビールの”クアーズ(coors)”が まったく通じなかった、とエッセイで書かれていた覚えがあります。人それぞれの”癖”も あるのでしょうけれど。 当たり前すぎて、よくある質問だったら・・・すみません。
- 締切済み
- 英語