CNNの記事について質問がありますその2
すいませんCNNの記事について先日質問させて頂きましたが、
今日の質問はその記事の続きになります。
http://edition.cnn.com/2011/CRIME/01/21/us.wikileaks.manning/index.html
Quantico public affairs officer Lt. Brian Villiard said under military rules he could not confirm whether the complaint had been received. He said all the conditions of Manning's confinement are in line with his maximum custody status and to prevent Manning from harming himself.
he could not confirm whether the complaint had been received.
彼はその不服申し立てが受理されたかどうか確認する事が出来ないだろう。
Q1この彼というのは弁護士のデビッドということで良いですか?
Q2 このCouldの用法は~出来ないだろう。で良いでしょうか?
つまり、この弁護士のデビッドは不服申し立てをしたものの、それが受理されるかどうかを確認する事は出来ない。ということでしょうか?どうもこの訳文だと浮いている気がしますが・・・。
"He is not being treated any differently than anyone else in maximum custody," Villiard said. "We're not treating him any differently than anyone who could pose a risk to life, property or national security."
Q3 "We're not treating him any differently than anyone who could pose a risk to life, property or national security."
マニングに対する我々の扱いは、他の誰とも違ってはいない。
ここまではわかりますが、
anyone who could pose a risk to life, property or natinal security.がわかりません。
人生、財産、それと国家の安全に危険をもたらす人物という事でしょうか?
つまり、人生、財産、それと国家の安全に危険をもたらす他の人物とマニングの扱いは一緒ですよという説明ですか?
In December, a Pentagon spokesman said that even under the restrictive conditions, Manning is allowed to converse with other prisoners, receive visitors and exercise for an hour a day. In addition, Manning has pillows and sheets made from a material that cannot be torn into strips, according to Villiard.
Q4 In addition, Manning has pillows and sheets made from a material that cannot be torn into strips
made from a material that can not be torn into strips.がわかりません。
pillow and sheets from a materialまではわかりますが・・・。
a material can not be torn into stripsとはどういう意味ですか?
よろしくお願いいたします。