- ベストアンサー
中国語の表現
中国語に関するレポートを書かなければならないのですが、 中国語で敬語にあたるものってあるんでしょうか? 授業が2回しかない上にあまり文法について習っていないので、S+V+Oの順で構成されてるというようなことしかわかっていません。 また、中国語は、あんまり、ちょっと、などのあいまいな表現ってどのように表すのでしょうか? ほんとによくわからない状態で書かなければならないレポートに苦戦しているのでどうぞお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たった2回の講義で敬語のレポートをやれというのも中々たいへんですね、参考URLに敬称の例が載せられています。確認してみてください。 一般的によく使われる敬語であれば、「請(qing3)」や二人称(nin3)です。 日本語の場合つらつらと複雑にすればするほど敬語になるのに対して中国語の場合ゆっくりと気持ちを込めて話すのが敬語になります。 あいまいな表現にもいろいろありますが、二重否定を用いることが多いと思います。 不是不喜歓。(好きじゃないわけではない。)のように。
お礼
いや、ほんとうにきついです^^; でも日本語の敬語のように言い回しというより、 気持ちをこめてというのは参考になる表現でした。 たしかに中国語って全部を聞かなくても核心ははっきりしてしまう言葉のようなので、 先生も日本に来てしっかり話を聞くようになったとおっしゃってました。 あいまいな表現もやはり英語と同じ感覚なんですね。 大変参考になりました。 ありがとうございました。