• ベストアンサー

Pub lunch を教えて下さい

Pub lunch を日本語に訳すとどういう意味ですか?Pub は調べたら『パブ、酒場、居酒屋』とわかりました。lunch は『昼食、弁当、昼食を食べる』ですよね?でもPub lunch の意味がわかりません。どなたか教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

パブで食べられるランチのことです。 昼だけではなく、昼から午後に食べられる軽食や食事の総称とおもっていいかもしれません。 http://allabout.co.jp/travel/travelengland/closeup/CU20041220A/ http://studioeddies.air-nifty.com/thinkaloud/2006/02/post_1643.html http://w-ice.cocolog-nifty.com/blog/2005/08/post_04d3.html 店によってメニューやボリュームも違いますし、地域によってお勧めの料理があったりすると思います。 たとえば、「あそこのパブはミートパイがおいしい」みたいな評判がついている店もあると思います。 たぶん午後にパブで集まっているおじいさん連中が、ビールを飲みながらつついている食事も、この一種なのかもしれません。

chi--co
質問者

お礼

回答ありがとうございました。お礼を言うのが遅くなって申し訳ありません。とても参考になりました。本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

文脈が分からないのであまり自信がないですが、 Pub は英国では酒場というよりファミレスに近いので(アルコールも出す) ファミレスでの昼食程度の意味では?

chi--co
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございました。お礼を言うのが遅くなって申し訳ありません。本当に遅くなりすいません。参考にさせていただきます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • lunch boxとbox lunch

    1 「私はお弁当の中身を作る」というときに I make my lunch box. は正しいでしょうか? それとも「弁当箱そのものを作る」という意味になってしまいますか? 2 1が正しいとき,lunch box と box lunch の違いがありましたら 教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ()() lunch for her.

    Why did you visit Miss Green ? という問いに対して ( )( ) lunch for her. という解答欄があります。 そこに入れる単語を下記から選んで入れて 文章を完成させるにはどれを使えばいいですか? at, of, make, made, doing 最初の括弧にはdoingですよね。 次に来るのは at それとも ofのどちらかでしょうか? 日本語訳は「彼女のために昼食を○○するため」ですよね? 英語に強い方教えてください。 お願いします。

  • 教科書 ready for lunch.

    三省堂中一英語教科書に次の文があります Now we are ready for lunch. これは数人のグループがピクニックの昼食時の場面で、 シートの上に各自の弁当を並べた後で一人が発した言葉です。 以下が質問です。 (1)米英でのピクニックのランチでは、同じシートに座るメンバーは一番 準備に手間取る人が準備できるまで待って、一斉に食べ始めるものでしょうか、 それとも準備できた人から勝手に食べ始めるのでしょうか (2)もし前者なら、「さあ食べよう」的な発言があってから食べ始める のでしょうか (3)冒頭に上げた Now we are ready for lunch. は「さあ食べよう」 という合図の機能を持つのでしょうか。 (4)レストランでランチの準備ができている場合、レストランは We are ready for lunch. と言うと思いますが 家庭でお母さんが家族のランチを作って「ご飯が出来たわよ」と 家族を呼ぶ際は Lunch is ready. とは言っても I'm ready for lunch. は使わないと思いますが如何ですか

  • ロンドン ウォーキングツアーについて

    ロンドンにてパブを訪れるウォーキングツアーに 参加したいと思っていますが、色々ありすぎて迷っています。 これぞロンドン という地域の これぞパブ というパブを訪ねたいのですが、 いまいち地域性もわからないので困っています。 http://london-walking-tours.co.uk/index.htm の RIVERSIDE PUB WALK http://www.walks.com/ の 木、金、土曜日 でしたらどれがおすすめでしょうか? 上記以外にもおすすめがあれば教えてください。 ちなみに、貧乏旅行なので英語はほとんどわかりませんが 高額な日本語のツアーはあまり考えていません。 よろしくお願いします。

  • 「昼食はどうしてるの?」の訳

    一緒に昼食を食べに言ったことが無い人(会社の同僚、友達等)に昼食はどこに食べに言っているの?1人で行っているの?という意味で「「昼食はどうしてるの?」と英語で聞きたいのですがどのように言えばよいでしょうか? How is your lunch?と言えますでしょうか? (How is ~の文章がこれにふさわしいか?ということとyour lunch「あなたのluch」と言ってよいか?) もしくは、who are you going with for lunchとか、where are you going for lunchとか誰、何処にと聞くしかないのでしょうか?

  • s.m2pub.com のマルウェア削除方法

    chromeでs.m2pub.comという広告が出てくるようになりました。 対策を探ってみたのですが、日本語のおかしい偽のアンチウィルスソフトがヒットするばかり。 過去の質問を見ても、「それはマルウェアです。該当ソフトウェアをアンインストールしてください」で終わり、 まだ肝心の「なにを削除するか」の情報が得られていません。 このサービス、レジストリでこれを消す、などの情報はありませんか。

  • 池袋でオススメの飲食店

    週末、首都圏観光の一環として、池袋の「アントニオ猪木酒場」に行ってみようと思うのですが、その後の予定が立ちません。 池袋で楽しく飲めるお店があれば、教えてください。 ・30代前後の男性ばかり5名 ・予算は1万円弱(5千~7千円が理想) ・居酒屋系、パブ系、お姉さん系etc.ジャンルは何でもOK よろしくお願いします。

  • どれってこの場合,どういう意味?

    水鳥ちゃんの手作り弁当か・・・。どれ、味はどうかな? A:うん、確かにうまいぞ。(弁当の事を指します) B:どれ、俺にも食わせろ。 二つ「どれ」は同じ意味を持ちますか? それぞれどういう意味ですか? 日本語の学習中です。教えてください。

  • TV Dinner とは具体的にどういう意味ですか

    TV Dinner という言葉を聞きましたが、 これはどういう意味でしょうか? 日本語でいうと「中食」?でしょうか。

  • 何故、私たちはお昼ご飯を一緒に食べないのですか?を英語で尋ねる場合など

    質問があります。 Why don't we have lunch togher? は日本語でどのような意味になるのでしょうか。 また 「何故、私たちはお昼ご飯を一緒に食べないのですか?」 と英語で尋ねる場合には、どうなるのでしょうか (例えば、『これまでは私たちは一緒にご飯を食べてきたのに、今日は一緒にご飯を食べないのは何故だろう』と思ったとして)。