• ベストアンサー

ライカ犬のロシア語表記

スプートニクに載せられたライカ犬の「ライカ」そのもののロシア語でのスペルが知りたいのです。 スプートニク2号に載せられた「kdryavka」という固有名ではありません。 ただ、英語のアルファベットでない文字が使われている場合ここでどう回答していただけるのか自分にもよくわからないのですが…。 よろしくお願いします

  • TAGRO
  • お礼率20% (2/10)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

    ライカ犬は、英語だと、Laika, Lika と書き、これは、「ライカ犬」「エスキモー犬」とも呼びます。     ロシア語でも同じ綴りです。シルリ文字の綴りを以下に示します:     лайка  大文字だと: ЛАЙКА     ラテン文字にすると、lajka(ラユク)です。aにアクセント(力点=普通の強アクセントのような記号です)があります。女性名詞です。(雄でもライカ犬で、女性名詞です)。  

TAGRO
質問者

お礼

丁寧なご回答ありがとうございました。 助かりました。おかげで自分の作品に一味付け加えることができます。

関連するQ&A

  • ロシア語で赤い糸はなんでしょうか?

    とある事情があってロシア語で『赤い糸』という言葉が知りたいです。 赤いはクラスーナヤ(Krasnaya)でいいと思うんですが、糸がわかりません。 そこで、ロシア語で『赤い糸』の読み方(カタカナ表記)とアルファベットのスペルを教えていただけませんか。 アルファベットはキリル文字じゃなくて、ラテン文字でお願いします。 ちなみに意訳で運命の糸とかではなく、『赤い糸』そのままの言葉でお願いしたいです。

  • 中国語をロシア語のアルファベットで表すには

    中国語を表す文字が漢字だということは誰でも知っていますよね。普通、外国の言葉を自国語で表すには 同じ文字の言語同士なら、スペルはいじらないで それぞれ自国語式に発音することが多いですね。 中国語の場合、日本語だと漢字を日本語読みするのが 大部分ですね。英語だとピンインのまま書き表すことが多いですね。昔はウェード式も多く見られたんですが。 そこで質問です。中国語をロシア語のアルファベットで表記するには どうしたらいいでしょうか? どなたか、参考になるサイトを教えていただければ 幸いです。

  • ロシア語を簡単に・・・

    独学(本読んだりしてる程度)でロシア語の勉強を始めたのですが、未だにアルファベットを全部(というか全然)覚えることができてません・・・^^; そこで教えて欲しいのですがロシア語のアルファベットを簡単に覚える方法等はありますか? 例えば英語だったら エービーシーディーイーエフジーエイチアイジェイケー・・・みたく歌で覚える方法がありますよね?ロシア語でもそんなのがあったら教えてもらえると助かります! 勿論他の方法で簡単にアルファベットを覚えられたよ!っというのがあればそちらも教えてもらいたいです。 また、田舎なためロシア語を教えてくれる人・施設がないので教えてもらうと言う考えは無しでお願いします^^: よろしくお願いしますm( ..)m

  • ロシア語入力

     日本語入力をしていて、 ロシア語のアルファベット、キリル文字を 入力したい場合、どうすればいいのでしょうか? ウィンドウズ7です。

  • ロシア語での外国語表記

    ロシア語での日本語表記の仕方については、ロシア語を少しでも齧ったことのある方なら誰でも知っていると思います。中国語の表記の仕方も ここで質問して疑問が解けました。 そこで質問なんですが、それ以外の言語、特に 英語やフランス語はどう表記するといいでしょうか? 例えば、San Franciscoは Сан-Францискоで、Jaque Chiracは Жак Ширакになることは分かるんですが、 例えば 英語でuを「ア」のように発音する場合、ロシア語では аなのかоなのかуなのか分かりません。 どなたかご存知の方 回答お願いします。

  • ロシア語のアルファベット表示

    ロシア語のキリル文字が使えない場合,英字アルファベットで表現する標準的な方法は,あるのでしょうか.

  • ロシア語で何と書くか教えてください

    今ロシアに関係した英語論文を作成しているのですが、 「オホ・ジャルコ」という発音に合った、 「おお、なんとかわいそうな」とはロシア語でどう書くのか、 どなたか教えてください。ロシア文字の打てる方よろしくお願いします。

  • ロシア語の文章に英単語のスペルのまま

    日本には 英語を使った店名とか会社名が多いですよね。 でも、これ、ロシア語の文章の中で表記するには どうしたらいいでしょうか? 例えば、“セブンイレブン”だったら、 Seven Eleven と 英語のスペルのままの方がいいのか、 Севен-Элевенみたいに、キリル文字に transcribeした方がいいのか 分かりません。

  • ロシア文字を記号にしていいですか

     先日、NHKで発達障害のことをやって、日本語の言葉を表す記号にロシア文字が使われていました。  ロシア文字に英語のアルファベットのようにある発音の規則があると思うんですけど。

  • ロシア語のアルファベットと英語のアルファベット・・

    ロシア語のアルファベットは英語のアルファべットとなにが違いますか?