海外からの電話に対する対応方法とは?

このQ&Aのポイント
  • 海外からの電話に対する言葉遣いや返答方法について教えてください。
  • 海外からの初めての電話では、どのようにご用件を聞けばよいのでしょうか?
  • 会話が苦手で電話で話したくない場合の対応方法について教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

海外からの電話。これらはどう言えばいいか?

こんにちは。 私宛てに時たまではありますが、海外より電話 があります。 会話は苦手で、電話はなるべく出たくないのですが。。。 (情けない(^^;)下記の様な場合どういったら よいのでしょうか? 1.電話に出てまず最初のひとこと。 「Hi、hellow、」や「this is ○○speeking」はわかりますが、問題はそのあとです。 大概相手は「how are you?」と言ってきます。 先方とは初対面ではなく、faxでのやり取りはほぼ 毎日やっています。 これになんとこたえたらよいか? 単に[fine thank you」でいいんでしょうか?なんか中学校英語のようで。。。またその後の言葉が 出てきません。もうひとこと付け加えたいのですが。 ネイティブのひとは、電話の導入部分でどういう言い方 をしているのでしょうか? 日本の企業間の電話だと「お世話様です」「お世話に なっております」なんてよく使いますが。 2.正直、会話が苦手で電話で話したくないのですが、 (ミスがあってもこまりますし)そのばあいいつも、 「NOT good at speak in~」 「not to misunderstand、 please send fax~」なんて いってますが、okでしょうか? あまりにもストレート過ぎる表現かなとも。 会話ができないのは確かなのですが(^^; 3.そもそも初対面の人間からのtelの場合 海外からのいきなりの電話で 「ご用件はなんでしょうか?」と聞きたい場合は なんというのがようでしょうか? ここらへんのことはどの参考書みても乗っていないもので。 よろしくお願いします。_( )_

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.5

英米人の常套句(日常の決り文句)ですので、 文字通りに取らない事が肝要!! (今日は。 どう? 元気? ハイ! ...  程度の意味でしかないのです。) 答えとしては、  Yes, fine.  I'm fine thank you.  Good.  ... で、体調が良かろうが悪かろうが、Good で 答えるのが(ほぼ)礼儀です。 (万が一、Bad で答えたら、それこそ大変です。 何故、どうして、どれくらい悪い、医者へ行け、 私には何が出来るでしょうか? 同情します と、矢継ぎ早に質問されたりするのが落ちです。 それらも、彼らなりの「常套句」「決り文句」 ですので、「親切な人」と受け取るのは禁物 です。) そして、続けて、 How about you. And you? Are you fine, too? ... と、相手に聞くのが礼儀(常套句)です。 相手も、Good/Fine などで答え来ますので、これで 挨拶は、目出度く終わりとなり、やっと本題に入り ます。(彼らは、多民族社会なので、お互いに敵対 心が無い事を、大げさに・長時間掛けて確認しない と安心出来ないのです。日本人同士なら、「ドモ」 だけで OK ですが...) つまり、お互いに決り文句を言う事で、会話の切り 出しをスムーズにしているだけなのです。 暑いですね。 本当に暑いね。 と、何ら変わらないやり取りです。 I'm not good at English. Please send it by fax. です。(英語が出来ないなら、あまりゴチャゴチャ言うのは やめましょう。)  

その他の回答 (4)

noname#2891
noname#2891
回答No.4

 まだ締め切られていないようですので、わたしなりに。  1:よーくわかります。大切なことはこの挨拶のやりとりにはあまり意味が無いと言うことです。したがって、"How are you?" と聞かれたら "Fine. And you?" とさっと流すことに慣れるのが大切です。  2:通じるでしょうがいまいちです。使いやすい英語としては No.2 さんのを使って "My English is NOT good enough on the phone. Could you send us fax? / Could you speak very slowly?" などがいいと思います。  3:How can I help you? なんかも使いやすくて簡単でいいでしょう。

noname#2021
noname#2021
回答No.3

こんにちは! 英語でかかってくる電話って嫌ですよね~。私の場合はアメリカで生活しているので嫌でも英語で受け答えをしなくてはいけません。相手の顔が見えない電話だと本当に何を言われているのか何度も聞き直してしまいます。 さて、そんな私が困ったときに言う事を書き出してみました。 (1) Hi, how're you doing? -> Fine. Fantastic. Super. Dandy(男の人が時たま言う). + Did you miss me? (答えた後で、可愛くこう言われると何か嬉しいもんですよ!) (2) Could you please fax me the recap of our conversation? So I can doube check if I understood what you said. (ファックスで今おっしゃられた事を箇条書きにして送って頂けますか?そうしたら、おっしゃられた事をちゃんと理解しているか再確認できます。) ー>何度かこれを繰り返したら、相手も言わなくてもやってくれるようになると思います。 (3) May I help you? What can I do for you? (こちらの方がややくだけた感じです。) お役に立てたでしょうか?

  • 33miyako
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

KUNISAN、こんにちは!! 回答にチャレンジしてみようと思います。 (1)まず、How are you ?と聞かれての答えですが、 Fine thank you.の他に Good. pretty good. couldn't be better.(ご機嫌だよ!!) so so.(まあまあです) bad. couldn't be worse.(最悪だよ)  という、表現もありますよ。 (2)「ご用件は何でしょう?」ですが、  私が海外で働いていた時は、お客様からの電話も会社内の電話も  “How may I help you ?”という表現を使っていましたよ。 "○○company(会社名).This is 33miyako speakig. How may I help you?"という感じです。 (3)英会話が苦手でファックスをお願いしたい時ですが、   英会話が苦手だということを伝える表現は、   “I'm not good at speaking English.”または   “My English isn't good.”    というのは、どうでしょうか。    あとは、ファックスを送るよう頼む表現ですが、 Could you fax your buseiness ?    (Could you ~というのは、ものを頼む時の丁寧な表現なので) Send your business by fax,please. Please let me know your business by fax. というのは、どうでしょうか?    今まで、ファックスのお願いを英語でしたことがないのですが、    表現を考えてみました。    「英語が苦手なので、ファックスでお願いします」と言うには、   Since my English isn't good, let me know your business   by fax, please. といったように、2種類の文章を組み合わせて使って下さい。   海外で働いてとはいえ、英語はまだまだという感じですが、回答に   チャレンジしてみました。英語を使ってのお仕事頑張って下さい!!   私の方も、英語の勉強は続けて、頑張ろうと思っています。

  • ki61
  • ベストアンサー率32% (85/263)
回答No.1

Fine thank youがイヤなら、 I'm marverous excellent good spectucler などと言って、How about you, sir(mom)? などでもよろしいかと思います。 ストレートなのがイヤなら、理由を説明してはいかがでしょう。 Please send fax to me to avoid misunderstanding each of us. I think this is much better than canversation only. とか。 ご用件はなんでしょうかは、 May I help you? でOKです。 私もそれほど話せるわけじゃないですけど、 留学中は概ねこんな感じで話してました。

関連するQ&A

  • 海外への電話

    海外への電話やFAX番号が +○○ ○○~と云う風に頭にプラス表示が付いている電話の場合は、どのような方法で電話やFAXをしたら良いのでしょうか。 (インターネット上の海外サイトで見られました。)

  • 日本⇒海外の電話転送サービスについて

    日本⇒海外の電話転送サービスについて 日本でかかってきた電話を海外で受け取る転送サービスで、 お勧めは何かございますか(スカイプなどPC系は除く) また、 (1)電話をつないでから話すまでに不自然なタイムラグのようなものはあるのか (日本にいるときと同様に自然に電話がつながれるのか) (2)日本のFAX番号で現地でもFAXは受け取れるのか (3)折り返し電話をする場合はその転送会社を通さず普通に国際電話という形になるのか も知りたいです。料金や金額の高さは問いません。 初めてなので的を射ていない質問でスミマセン。 よろしくお願いします。

  • 海外に電話をする時の英会話(ホテル・知人宅)

    父が、海外に行っています。 ホテルと知人宅に居る様なのですが そこに電話を掛ける際の英会話を教えて下さい。 1・私はasuです。 ○○の娘です。 2・そちらで、お世話になっている、○○に繋いで頂けますか? 3・(居ない場合)大至急、日本に連絡をするように伝えてもらえますか? ホテルに電話を掛ける際の英会話は見つかったのですが 知人宅に、掛ける時の会話がわからなかったので・・・。 よろしくお願い致します。

  • 至急海外へFAX

    急ぎの用事で海外にFAXをおくらなければならないのですが、自宅には電話もFAXもありません。頼れる知人も、着信できない壊れた電話しかなく、あるのは、インターネットの接続されたmac PCくらいです。 セブンイレブンのFAXサービスも利用しようとはしたのですが、海外への送信は不可、と表示されており、期日が残り数日となっており、大変困っています。その上、昼夜逆転の生活になってしまっていて、夜間につながる会社や電話案内などがほとんどなく、困っております。 また、もし海外へのFAX送信が不可である場合、明日の朝にでも一番に郵便局へ行き、canadaまで速達で送りたいと思っているのですが、その場合、9日までに無事、配送が完了されるでしょうか。よろしくおねがいします。

  • 日本と海外のIP電話について

    海外でのIP電話について質問です。 仕事で海外在住なのですが、日本⇔海外で頻繁に会話する機会が多く、海外通話は料金が高いのでいつもSkypeやLINE電話を利用しておりますが、ともに相手のIDを確認するのが面倒なので、IP電話を購入を検討しております。 海外のIP電話(050)と日本の携帯電話(090や080)への発信と着信についての料金がよくわかっておらず、Wifiが繋がっている環境とした場合、通話は無料なのか、日本国内同士と同額程度の通話料金がかかるのか、または国際電話の料金がかかるのか教えて頂けますでしょうか。 海外ではIP電話、日本ではソフトバンクなどの携帯電話とした場合、 (1)海外→日本への通話料金はネット通信料のみ? (2)日本→海外への通話料金は日本国内同士の通話料金がかかる? それともネット通信料? 以上になります。宜しくお願いします。

  • 海外通販

    お世話になります。アメリカからの海外通販で ペット用品を購入したいのですが、FAXや電話で はなく、Web上で購入できるサイトをご存知の方 又、購入経験のある方がいらっしゃいましたら教えてくださーい。

  • 海外へFax

    海外へFaxを送信したいのですが分からないことがあるので是非教えて下さいm(_ _)m まず、自分はFaxを所有していないので、コンビニか、キーコンズへ行く必要があるのですが、Fax番号をどのようにうてばよいのかが分かりません(><) 「マイライン」「マイラインプラス」に登録されていない場合 携帯電話・PHS/公衆電話からご利用の場合 電話会社の識別番号 + 010 + 相手国番号 + 相手国内番号 例)アメリカに電話するとき 00XY(電話会社の識別番号) - 010 - 1 - ××× - ××× - ×××× とのことですが、この電話会社の識別番号というのはどう調べるのかでしょうか?あるいは、自分の場合(Fax・固定電話所有無し/コンビニ等で1回きりの利用)どの電話会社のものを選べばよいのでしょうか? 後々利用することがあると思いますので、今後のためにもどうかひとつよろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 海外のホテルへの通話について

    こんにちは。 ある海外のホテルへ問い合わしたい事があり電話したいと思っています ですが私は英語が全く出来ないので困っています おそらくホテルには日本語のできるスタッフが24時間か、もしくは決まった時間内には居ると思います そこでホテルへの電話の際の一連の会話などを教えていただければ助かります 内容は こんにちわ、○○と申します、日本からかけています 日本語の話せる方は居ますか? このような感じで言いたいのですが、英語だと hello this is ○○(私の名前) I am callind from japan could speak to Japanise? こんな感じで大丈夫でしょうか? それからもし上記の会話ですんなり繋いでもらえればいいのですが 例えば日本語スタッフがそもそも居ない場合や、担当者が不在の場合、又は○時~○時が勤務時間ですなどの返答が来る場合 どのような言われ方をするのか、それに対しての受け答えなど想定できる範囲内でかまわないので 教えていただけると助かります 質問が曖昧で申し訳ありませんが、宜しくお願いいたします。

  • 電話好きと電話嫌いの恋愛

    度々、お世話になります。 私は、電話がどうも苦手です。 思ったことを言っても、相手に伝わっているのかイマイチわからないし、 即答できないような内容のとき、相手が沈黙してしまうと、どんな表情で私の答えを待ってるんだろう?と気になってしまったり…ちょっとした言い方で誤解されたりしないか、傷つけたりしないか、いろいろ不安になるんです。 なので、どうでもいい話ならいいんですが、電話で話をするのが本当に苦手です。 会って話す以上に気を遣うし、それもあってうまく話せないし、たくさん話した後も、結局なに話してたんだっけ?ってくらい頭に残りません(>_<) だったら、事務連絡はラインかメール、ちゃんと会話するのは会ってしたいんです。 一方で、今お付き合いしている彼は、すごく電話好きです。 わざわざ会いに行ったり来たりは大変だから、でもメールだとなんかそっけないし、できるだけたくさん、毎日でも電話で話したいと言われます。 私は自分が電話が苦手なことを伝えていて、だからできるだけたくさん会って話そうと言っているのですが、 彼は、それでも毎日会えないなら、一日一回は電話で話したい、そうじゃないとaiueodenが今日どんななのか(機嫌の良し悪しとか)わからないし、そんな状態でメールしても逆効果と言います… 彼のことは本当に好きですし、会って話しているときは会話もかみ合うし、楽しいんです。 でも電話だと、私が苦手でテンション下がってしまって、結果彼に「怒ってるの?」とか言われる始末。 電話が苦手で、電話好きな人と付き合っている(いたことがある)方、 若しくは逆に電話が好きで、電話無精(?)な人と付き合っている方、 お互いストレスをためずにやり取りできる、何かいい案はありませんでしょうか。 教えてください!!

  • 海外出張について電話、保険などどうすれば…

    海外出張について電話、保険などどうすれば… お世話になります。 製造業の総務をしています。 今度、会社として海外出張の仕事を受注しました(過去に経験、実績ナシ) その場合に、出張する社員さんの電話連絡や保険やお金の換金などについて、 会社としてどのようにしておくと良いかをアドバイスを頂きたいです。 特に電話については、空港でレンタル…など色々な方法があると思いますが、 良い方法を知って見える方は教えていただければ助かります。 ちなみに行き先は中国です。 よろしくお願いしますm(_ _)m