• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

[be better off]の[off]について?

NHKラジオ英会話より Listen,you're better off now than you were last year anyway. いいかい、とにかく君は去年より今のほうが恵まれている。 (質問)[be better off]で「より恵まれた」という意味ですが、[off]の「~から(離れて)」、からはどうしてもイメージが広がりません。 (1)[off]を除くとネイティブはどのように感じるのか、その違いを知りたいのですが? (2)[off]の「コアイメージ」から、説明がつかないでしょうか?そうすれば「動詞+副詞」のさまざまな表現が覚え易くなると、勝手に希望しています。 どなたか、参考になるご意見をいただきたく、よろしくお願い申し上げます。  以上

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • 閲覧数451
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5

実に好奇心をくすぐる質問ですね。なかなかすっきりした答えがなく、随分考えた末に漸く一つの結論に至りました。もっとも、イメージだけの話ですが・・・。 offの語源を調べると、初めは"away"という意味の副詞として使われ、"away from"という前置詞と"farther"という形容詞の意味が出てきたとあります。 「リーダース・プラス英和辞典」には「5 《物質的に》 …な状態[境遇]にある, 暮らしが〈楽・貧乏〉で」という定義が出てきます。 本来の「離れて」という意味から「・・・な境遇にある」という意味へつながっていく橋渡しがあったはずですが、いろいろ調べてもこの橋渡しは見つかりませんでした。こうなれば、自分なりのイメージを創るしかありません。 では、橋渡しは何だったのか。offは「離れて」が本来の意味ですから、そこには「何から」という含みがあるはずです。off (from the average)とかoff (from people)とかという感じではないでしょうか。「平均から離れて」とか「普通の人々から離れて」という意味を補えば、「より恵まれた」というイメージが出てくるように思えます。 次に、offの有と無の比較ですが、 be well off 裕福だ、豊かだ be badly off 貧乏だ、困窮している be worse off 暮し向きが悪化した be better offだけは意味に広がりがあります。しかし、be well offの比較級と考えれば、やはり(以前と比べて)暮らし向きがよい、というように経済的な状態を指すのが原則だと思います。 offの語源 Online Etymology Dictionary URL: http://tinyurl.com/m3svg

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

その他の回答 (4)

  • 回答No.4
noname#114795
noname#114795

off は「~から(離れて)」の意味だけではありません。一般に、英単語には一つだけの意味しかないということはありません。 この場合は、「すっかり、完全に」の副詞と捉えれば、強調の表現になります。「ずっと」とか「はるかに」という表現を補えばいいのです。 off がなければ、単に「より恵まれた」ですね。 逆は、be worse off ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

  • 回答No.3

専門家ではありません。 今まで考えたことがなかったのですが、 私の意見です。参考になればいいのですが。 男女の会話で ex) you are better off without me. (私なんかいないほうがあなたはいい人生を歩めるよ) 女同士で ex) she thinks she is better off. (彼女、自分の方がマシ/恵まれてると思ってるんだよ) offの“~から離れて”のイメージをもって、 “離れていてベターだ”の意味があるのでは? なので、日本語では「~(状態、人など)より“まし”」 の意味が含まれている気がします。 あと、better off はお金や生活レベルの状態が 以前より良い状態のときにも使います。 うーん答えにならなくてすみません(><)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

  • 回答No.2

be better off = be in a better/richer/ happier condition(than)のイディオムです。 ”より良い環境、状態、条件下に”いるとの意味で, 例えば、練習さえすればもっと上手くなれるより良い環境にいる、もっと上手くなれるためのより良い環境のもとにいるのだからもっと上手になれるはず。といった意味となります。 質問1.off を除くと、 You are better now となり you 自信が既に,better,happierであることになり意味が違ってきます。 質問2.[off]の「コアイメージ」 時間的、空間的、物理的に”離れる”意味です。 off と良く用いられる、put, take, get 等との熟語を 知れば覚えられるようになるでしょう。put offには、 遅らせる、延期するの熟語です。これは時間的な、off でしょう。day off は、休日です。熟語辞典ともに勉強すれば少しずつ分かってきます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

  • 回答No.1
  • junah
  • ベストアンサー率36% (32/87)

 offの対義語onには「重荷」のようなイメージがありますよね、He has a lot on his mind. みたいな。  そういう「重荷」がなくて、伸び伸びできているみたいな感じなのかなーなんて思いました。仕事がoffとかのように。全然自信ありません、すみません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

関連するQ&A

  • better offの感じがつかめません。

    1 •You'd be better off died.  「お前は死んだ方がいい。」 2 •You'd better back off.  「手を引いた方がいいよ。」 • 3 She looks better off the stage (than on the stage).  「(舞台顔より)素顔の方が好い」 • 4 She looks better off the stage.  「あの女優は素顔の方が好い -」 3.4は stageをoffした状態のほうが better だと、 理解しています、しかし2は、 backしてoff(離れる)のが betterだと 解釈しても 1が 死んだ状態からoffする 方がいい??? それが「死んだ方がいい」と?   どうして理解したらよいかわかりません。よろしくお願いいたします。

  • You're better off の off

    タイトルの通りですが、off の意味はなんでしょうか? You're better off without having to worry about ~. 「~について心配しなくなってよかったんだよ」と訳にはあります。 宜しくお願いします。

  • what better time than now?

    NHKラジオ英会話講座より Let's have the roof repaired. What better time than now? It's not the kind of thing you want to neglect. (質問)What better time than now?(今をおいてはないでしょう。)についてお尋ねします。 この文には動詞が見当たりません。正式にはWhat(is) better time than now?でisが省略されていますか?よくあることですか?教えて下さい。 以上

  • betterの用法

    (例文) You might as well come with us,since you say you have nothing better to do tonight. (疑問) [better to do tonight]→[nothing] といった形で、おそらく形容詞的に修飾してると思います。 この[better to do tonight]は、どのような文法的用法 なのでしょうか? 私が知っている betterの使い方は、以下の2つです。 She can speak English better than me. ←副詞の比較級 This watch is better than that black one.←形容詞の比較級 better than というセットではなく [better to do] となっているのはどういうことでしょうか? わかりません ご教授頂ければと思います。 よろしくお願いします。

  • be off について

    "to pull off"というイディオムを説明する文章です。 The idea is you’re going to stop somewhere safe, somewhere that is completely off of the road itself. この文章の中で、 somewhere that is completely off of the road itself のsomewhere以下の部分は、somewhereを説明していると思いますが、 completelyは副詞なので、それはひとまず抜いて、 somewhere is off of the road itself となりますが、 (1)off の品詞は何になるのでしょうか。    off は、方位副詞というもので、補語になっている。というのはどうでしょうか。 (2)of the road itselfは何を修飾しているのでしょうか。  somewhereを修飾しているのかと思うのですが、「道路それ自体の(離れた)どこか」という解釈はよろしいでしょうか。 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • Better late than never.

    NHKラジオ英会話講座より Your birthday was last week, wasn't it? Let's get a cake and celebrate. Better late than never. 質問:Better late than never.(遅くなってもしないりいいわ。)でお尋ねします。 (1)正式な文章にすると、(You would be) better late than never.でしょうか? (2)lateは形容詞でいいですか?  以上

  • 高校中級問題集より be動詞

    The good weather helped the harvest be even more bountiful than last year.(天候が良かったので、収穫は昨年よりもはるかに豊富だった) 上記のbeの使い方がしっくりきません。wasもしくはwereではNGでしょうか?? このようなbe動詞の使い方をする例文も教えていただければ幸いです。 稚拙な質問で恐縮です(++;)

  • TOEIC 難しそうに見える文法

    TOEICの文法問題集に以下のようなものがありました。 The production figures which were larger last year than in any of the preceding five years (were reported) in the annual report. 昨年の生産高は過去五年間のいずれの年よりも多く、それが年次報告書に報告されていました。 この問題、last yearの位置が嫌らしいのですが、、、 The production figures of last year which were larger than ~ としても同じ内容になりますか? 本文はlast yearを"昨年においては"という副詞的な働きを担わせているのでしょうか? つまり、last yearを一番初めに持ってもやはり同義になる? last yearをあんなところに持ってきているのは受験者の目をまぎらわすためでしょうか?

  • 二つ教えて下さい!

    They were a way better couple than~ のa について。 辞書ではbe way better than~ で「~よりずっと良い」とありましたが、文中のaはどういった役割をしていますか? May you have the best day and year yet. のyetの意味、用法を教えて下さい。

  • 副詞としてとらえたなら・・・

    副詞としてとらえたなら・・・ Can you write more? この文のmoreを副詞としてとらえ、thanをくわえるなら Can you write more than you did now? (あなたは今書いたものよりもっとかけますか?) で大丈夫でしょうか。 教えてください。