• ベストアンサー

この文は正しい?

Aliasの回答

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.3

Googleで、"How can you mend a this broken man" をキーワードにして検索したら、この歌詞と思われるものが多数ヒットしましたが、いずれも、a はなくて、How can you mend this broken man となっていました。それから見ても、perryonoさんのおっしゃるとおり、タイプミスではないかと思われます。 thisを「こんなに」と取るのは、まったく不可能ではないかもしれませんが、ちょっと苦しそうです。

参考URL:
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&q=How+can+you+mend+a+this+broken+man
patapata1
質問者

お礼

確かに他の曲の歌詞を見ていてもあちこちにおかしいところがあります。自分が習った英語をもとに「おかしい!」と判断すれば良かったのですね。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 同じ感嘆文の仲間ですか?

    such, so, quite, as + 形容詞やらaやら名詞やらとくっつけることを学びました。(1)を学びました。 (1)how+形容詞+a+名詞 例 (1)How careless a mistake I have made! (2)How fast he can swim! (3)What a careless mistake I have made! (4)It's quite a cold day! 何かに感嘆する文は 名詞の形容詞部分を感嘆するなら(3), 副詞や形容詞のみを感嘆するならHow で(2)など中2で習いました。 (1)のように配置をかえたら(3)のような文をHowで使えてしまうようだと思いました。 質問1)意味を考えると(1)(4)も感嘆文の類にはいりますか? また(5)Can you understand how careless a mistake you made? 「自分がどれだけ軽率な間違いをしたかわかっているの?」 質問2)(5)のような文は使えますか?作ってみました。 以前は Can you understand how careless your mistake was? のように作ってました。 質問3)(6)Can you understand what a careless mistake you made? は変だと思ったのですが、どこがどう変なのかわかりません。意味として「君は自分がなんて軽率な間違いをしたんだということを理解しているのか?」となると思っています。使う日本語がそもそも変だったかな?「どれだけ軽率か」の方が自然で「びっくりの軽率な失敗した事実を理解、、、」がおかしな設定だからかな? いろいろな場合を考えすぎてこんがらかってきてる模様です。 教えてください。よろしくお願いします。

  • How can you not understand... の語順について

    映画「ビッグフィッシュ」に次のセリフが出てきます。 How can you not understand this? 「こんなこともわからないの?」 ですが,notの位置が普通と違いますよね。 意味は大きく違わないようですが, ニュアンスはどう変わるのでしょうか。

  • 英文の訳をお願いします。

    下記の英文の訳をお願いいたします。 Hi can you make a special warping. 翻訳サイトなどで調べましたが、 はっきりとした訳ができませんでした。 (ラッピングのこと?) 英語は分からないので 教えていただける方宜しくお願いいたします。

  • 英語の感嘆文について

    英語の感嘆文についての質問です。 通常、英語の文法上、感嘆文では Howを文頭に置いた場合は、How + 形容詞 + 主語 + 動詞で、 Whatを文頭に置いた場合は、 What + 形容詞 + 名詞 + 主語 + 動詞 ですが、どうもよく分からない問題がありました。 次の問題です。 ・次の各分をWhatを文頭に置いた形に書き換えなさい。 :How well Mary is singing ! :How fast Tom is swimming ! :How well she is playing the piano ! 例えば、 :How long this bridge is ! →What a long bridge this is ! となります。 ここまでは分かります。しかし、上三問が文法を意識して考えてみても よく分かりません。 お暇で分かる方、回答よろしくお願いいたします。

  • 程度に関する抽象的な疑問文について

    まずは次の英文をご覧下さい。 How far will certain actions give the desired result? How much does an employee want something? What is the strength of expectation? "How far...","How much...","What is..."の訳はそれぞれ次の通り、「どれくらい」「どのくらい」という言葉が含まれています。 「ある行動は望む結果をどれくらいもたらすか」 「従業員はあるものをどれくらい欲しているか」 「期待の強さはどのくらいか」 How far...は範囲や距離の程度、How much...は値段や量の程度を尋ねる時に使う、という認識であり、What is...の疑問文ついては恥ずかしながら「~は何か」という使い方以外は殆ど知りませんでした。 ここで、初めの3つの英文における意味での"How far...","How much...","What is..."それぞれの基本イメージと使い方を、区別ができて応用が利くように教えてください。

  • 英語の間接疑問文 正しいのは

    次の英文のうち正しい表現はどれですか。全て答えてください。 ①A German sais, "Whose bag is this?" ②A German sais whose bag is this? ③A German sais whose bag is this. ④A German sais whose bag this is.

  • 「これいくらだったと思う?」は英語で?

    自分で調べてみたところ、二通りありました。 ・What do you think how much this is? ・How much do you think this is? です。 ちなみに調べる前に自分で考えたのは How much do you think this was? でした。 もしくは Can you guess how much this was? です。 問題は、まず「What do you think」で始めるか、「How much」で始めるかが一つと、 be動詞は過去形じゃなくていいのか。 です。 私が思ったのは、もしバーゲンで買ったのなら今は値引き前の値段で売っているでしょうし、 店によって値段も変わるとおもったから過去形なのではないかと思ったのです。 言ってしまえば全部通じるような気がします。 でもよく使われる表現や文法上正しいものが知りたいのです。 どうなのでしょうか?

  • 正しい文はどれか教えてください。

    この英文なかで正しいのはどれか教えてください。 出来れば他のはなぜ間違いなのかも教えてください。 よろしくお願いします。 ア How a fast swimmer Mr.Suzuki is! イ There are much water in the lake. ウ This is the best camera that I have never had. エ I do not know who is that lady. オ He said to her,TLet's have lunch, shall we?"

  • 間接・付加疑問文の問題です。

    間接・付加疑問文の問題で、先生に間違っていると指摘されたのですが、どこが間違っているのか教えてもらえませんか。 できれば、回答も教えてもらえると助かります。 次の疑問文を、書き出しの語句に続けて1つの文にしてください。また、できた英文を日本文になおすとき、かっこに適する日本語を入れてください (1)How long does it take to go there by bus?→Please tell me( ). ( )教えてください。 (2)It was a very warm winter this year, wasn't it? 今年の冬は( ). これを、私が解いてみると、 (1) How long does it take to go there by bus? →Please tell me (how long it takes to go there by bus). (そこにバスで行くとどのぐらいの時間がかかるか)教えてください。 (2) It was a very warm winter this year, wasn't it? 今年の冬は(とても暖かい冬でしたね。).

  • 英語の会話文

    次の会話文の()にどのような英文を入れればいいですか? A: I’m so happy I got a high score on the English test. B: That’s wonderful! How did you do that? A: ( ) B: Really? You should thank him for kindness.