• ベストアンサー

宿屋の紹介文ですが、。間借りしたいのです。

perryonoの回答

  • ベストアンサー
  • perryono
  • ベストアンサー率55% (67/121)
回答No.2

apartmentというのは個別の部屋のことを指すので、あなたが書かれているとおり、ベッドルームが12(ということは1部屋が2名定員ですね)あるということです。いわゆる間借りではないようです。 僕はアメリカの例しか知りませんが、一般的にホテルでは1週間とか1ヶ月とかの滞在レートが設定されています。このホテルでも、kitchenetteがあるのだから、当然そうした設定があるでしょう。 空き家や貸部屋は、日本でもそうですが、月単位程度では難しいのではありませんか?持ち主が1ヶ月ヨーロッパに行くので貸します、などというのはあることはありますが、外国人旅行者に貸すかどうかは疑問です。アメリカでアパートを借りる場合は、電話番号とか、社会保障番号とか、仕事先とか、なんらかの保証的なものが求められます。これも、日本でも同じですよね。 2番目のご質問は、特に決まった言い方があるわけではありません。I'm looking for a vacant room for a monthとか、I need an apartment for a weekというような具合ですね。 なお、No1の方のapartとmentを分けるという解釈は無理があります。この部屋はまちがいなく一部屋です。 英語は専門ですが、アパートに関しては素人なので一般人としておきます。

caballero
質問者

お礼

むむむ、なるほどです。 国際電話をかける前に、いうことをある程度整理しておきたいと思ったんですが、。 >電話番号とか、社会保障番号とか  そうですね、たしかに結構無理ありますよね。ふつーに手続きすると、住所がつくわけですし、。交渉交渉、場しのぎ場しのぎ、ですね(笑。カナダの冬に、ズッとテントはつらいので、。(テントと装備ももって行くのです。) 貴重なご回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 以前こちらに紹介させていただいた質問の一部です。

    以前こちらに紹介させていただいた質問の一部です。 とても参考になるお返事をいただけたのですが、(その節はありがとうございました。)人によってまた違う表現がたくさんありそうだなと思ったので、もう一度質問させていただきます。 また、自分でも新しく考えてみました。 間違いの指摘なども、よろしければお願いします。 あるお店の紹介です。 この店には、特別な壁画が描かれた部屋がいくつかあります。 (Some rooms on which the special mural painted was drawn are located in this shop.) locatedは無くてもいいようにも思うのですが必要でしょうか? それらは特別な絵の具で描かれました。 (They were drawn with special paints.) 部屋の絵は、一部屋一部屋職人さんが丁寧に描いています。 (The craftsman is drawing the pictures of the room carefully one by one. ) そのため、50万円から100万円という、高額の製作費がかかっています。 (Therefore, it has cost big-ticket production costs of 5 hundred thousand to 1 million yen.) 以前私が入った部屋では、海の中の絵が描かれていました。 (The picture in the sea had been drawn in the room that I entered before. ) 私ならこう説明する、というどんな文でも参考になります。 よろしくお願いします。

  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    Americans in Japan often complain that they become claustrophobic in the small apartments that their Japanese counterparts live in. One young American, whom we will call Robert, said that after living in a small Japanese apartment for some time, he moved to an apartment with four rooms just so that he could "run through the rooms." 日本語訳 日本にいるアメリカ人は、自分たちと同等の日本人が住んでいる小さなアパートだと閉所恐怖症になるよと頻繁に訴えます。一人の若いアメリカ人、ここではロバートと呼びますが、彼はしばらくの間小さな日本式アパートに住んだのち、まさには「部屋の中を走れるように」ことができる4部屋あるアパートに引っ越しました。

  • 英訳を教えてください。

    英訳に自信がないところがあったので間違いなどがあれば是非、教えてください。 <関係代名詞を用いて英訳しなさい> 問1.彼の住んでいる家はベッドルームが10ある。 私の英訳> There is bedroom 10 in house in which he lives. 問2.私は彼の言う事が理解できなかった 私の英訳> He is saying what I was not understanding. 問3.彼女は困っている人は誰でも助けた。 私の英訳> She halped a troubled person whoever.

  • ホテル予約に関する英訳添削をお願いします

    近々仕事でアメリカに行きます。 ホテルが混んでいたため、空いている日程からとっていったところ、予約が3つに分かれてしまいました。 予約状況 5/15-17、5/17-19、5/19-21の3つに分かれて2部屋(シングル、トリプル各1室)を予約 そこでホテルに、「予約は3つに分かれているけれど、滞在中通して同じ部屋を利用したい」と名前、予約番号と各滞在期間を添えてFAXを送ったところ、下記のように回答がありました。 Your faxed was received regarding reservations for Mr. A and Mrs. B. I'm not sure if you're asking for 3 new rooms or asking if your clients can stay in the same room. 私の英文が上手く伝わらなかったようです。 そこで下記のようにメールしようと思うのですが、これで大丈夫でしょうか? 直した方が良い、または補足した方がいいところがありましたら教えてください。 My clients want to stay in the same rooms all through their staying without moving rooms. (They need 2 rooms. Mr A : single room. Ms B: triple room) Is it possible?

  • 英作文の添削をお願いします。

    客を招いたら、まず住居のすべての部屋を案内して回るのが、欧米の通例である。 ドイツの友人宅でも、寝室から地下の作業場兼物置に至るまで案内されたが、 どの部屋も清潔で整然としてるのに圧倒された。以前その夫婦をわが家に招いたおり、 もっぱら座敷に閉じ込め、他の部屋などみせるどころではなかったのだが、 今思うと恥ずかしい気がする。 It is natural in the West to lead invited people to all the rooms in their house at first. My German friends did so from the bedroom to the underground room which is used to work or put something. It suprised me very much that all of them are clean and arranged. When I invited them who were the couple in my house, I took them only to the Japanese-style room bacause other rooms are too messy to show them. Now, thinking of it, I feel embarressed. 長ったらしい文になってしまいました。 座敷 は適当に書いた単語があたっててビックリしました。 回答よろしくお願いします。

  • 誰か訳せる方、おねがいします。

    オーストラリアの友達の所に夏休み行こうと思っているのですが、どのホテルに泊まるのがいいか、と聞いて返ってきたメールです。 Here is one of the better sites for accommodation. Click on Melbourne and have a look around. Then ask for my opinion. ここまではわかるんですが、ここから下はさっぱりわかりません。だいたいこんなことを言っている、っていうことがわかればいいのですがそれすらもわからなくって…。 長いので大変恐縮なのですが、どうかお願いします。 HomeAbout Us Contact Us Investors Suppliers GREAT RATES for a broad range of hotels, motels, apartments, resorts and bed & breakfasts around the world. Book last-minute accommodation specials or great deals in advance. Find all accommodation in: Country (browse all) Destination All Days Weekends (Fri-Sun) From: Advanced Options Just one night? Max. price per night: Hotel name: Restaurant Kitchen/ette Pool Fitness Centre Balcony 24hr front desk Broadband Internet Satellite Cable TV In-room Spa Search for: Wot's Hot? Darwin SKYCITY Darwin AU$170 Romance Getaway, min. 3 nights, incl. bottle of sparkling wine and Chocolatier chocolates! Melbourne Clarion Suites Gateway AU$159 Fall in to Autumn, refurbished studio. You choose: Free Irish Coffee or a glass of wine or beer. Melbourne Mantra on Jolimont Melbourne AU$104 Wot A Deal, incl. an upgrade to a 1 Bedroom Apartment, a deal this hot won't last long! Adelaide Best Western Ensenada Motor Inn AU$99 Hot Deal - Free Broadband, enjoy wireless broadband access in room during your stay! Byron Bay Byron Quarter Holiday Apartments AU$169 1 Bedroom Apartment, min. 3 nights, located in the heart of Byron, close to the beach, Wot a Deal! Brisbane Abbey Apartments AU$99 1 Bedroom 2 Nights, incl. Foxtel and broadband, ideal location opposite the Transit Centre! Coffs Harbour BreakFree Aanuka Beach Resort AU$126 Hotel Room, incl. Buffet Breakfast, great beachfront location with ocean views, Don't miss out! Sydney Mantra 2 Bond Street Sydney AU$169 Summer Hangover Sale, Executive Studio with full kitchen, laundry and 2 LCD TV's! Barossa (SA) Lyndoch Hill Retreat AU$120 Estate Room, spacious Studio room with ensuite and balcony overlooking vineyards and rose garden! TAS Swansea Holiday Park AU$80 Ensuite Cabin, min. 2 nights, fully self-contained cabin with linen and towels! Sunshine Coast Sheraton Noosa Resort & Spa AU$269 Sheraton Super Saver, located on Hastings Street only a minute stroll to Noosa痴 famous Main Beach! The Murray (VIC) Country Comfort Shepparton AU$90 Standard Room, only 2 hours north of Melbourne, hotel features 2 swimming pools, spa and sauna! Newsletter subscribe or unsubscribe Terms & Conditions | Privacy | Security | Feedback | Help Whatif | A-Z | Browse All Destinations | Popular Searches | Popular Destinations Sydney Hotels Melbourne Hotels Brisbane Hotels Adelaide Hotels Perth Hotels Gold Coast Accommodation Sunshine Coast Accommodation Auckland Hotels New Zealand Hotels Bangkok Hotels Phuket Hotels Malaysia Hotels Hong Kong Hotels Singapore Hotels London Hotels ゥ Copyright 2009 Wotif.com Holdings Limited. ABN 41 093 000 456.

  • 格安宿屋の探し方

    1ヶ月くらいの滞在予定。 格安で泊まれるところの探し方を教えてください。 できれば福島県近く。 山の中など・・場所は問いません。 ゆっくりできればいいのです。お金があまりないので できるだけ安く泊まれるところ。 食事はなしでもいいのですが・・でも近くにお店等ないようなところだと困るので、ついていたほうが 安心ですが。。

  • 電話でホテルでの「手荷物を預けたい」や「洗濯したい」の聞き方は?

    識者の皆様宜しくお願い致します。 2点お伺いしたいのですが 8/5~8/7にニューヨーク旅行の計画をたてています。 ニューヨークとかのホテルでは部屋に荷物を置いたまま観光外出して部屋に戻って見ると 荷物が盗まれたという事が時々あると聞きました。 電話で「日中に外出する時にフロントで荷物を預けれますか?」 とか聞いているのですがいまいち理解してもらえません(発音のせいかもしれませんが)。 When we go sightseeing in the daytime,can we check our baggages on front desk? とか When we go sightseeing on checkout day,too,can we check our baggages on front desk? (最終日に預けたい場合) と尋ねているのですがいまいち意味が通じません。 何かいい表現がありますでしょうか? あと、 ホテル滞在中に溜まった脱いだ衣服を洗濯したのですが 下着類は自分で洗濯したいのです。 Do you have a laundry? I want to do the laundry on my own. と言うと決まってクリーニングサービスが紹介されます。 自分で選択したい場合、上記のようなフレーズでいいんですよね?

  • 紹介文が書けなくて困ってます

    自分の学校ではクラス旗というものがあります。旗は完成したのですが、旗の紹介文がなかなか書けません。どういうことを書けばいいかわからないので、よかったら、アドバイスをください。お願いします。

  • 紹介文ってどうしたら・・・。

    こんばんは。 ビルダーでwebページ作って公開してるのですが、 600人/日くらいしかきません。目標は1000人です。  それでなぜこないか自分なりに調べました。 とりあえずサイトの内容がダメってことです。←改善していきます。  これ多分重要なんですが、Yahooやgooleなどの検索サイトで表示される紹介文?  他のサイトは、ちゃんと自分のサイトを説明してあるのですが、 私のサイトは、カテゴリ名がでてくるのです。 例えば、  A B C D みたいにです。(笑 これってタグってやつが関係してるのでしょうか? これを直す方法ってありますか? タグだったらやり方を教えてください。  

    • ベストアンサー
    • HTML