- ベストアンサー
至急!! 【生まれて初めて】という意味の英語
をおしえてください!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I've never done it before (since I was born). (生まれてから)こんなことしたことがない。itは事前に会話などで表された内容を指します。 It's my first time to do this. これをするのは初めてだ。 It is my first experience to do this. これをするのは初めての経験だ。 It's new to me. それは初めて!(会話) Itは前の会話の内容を指します。 話の内容により、いろいろあると思いますが、参考にして頂ければ幸いです。
その他の回答 (4)
- murmed
- ベストアンサー率47% (66/140)
回答No.4
#3さんのように I have never seen such a noisy girl! 「こんなうるさい子、初めて見た」 のように使えます。現在完了でも良いですね。
noname#37852
回答No.3
今まで経験ない/初めて体験した、ということを表現する場合は、ごく簡単にI have never +過去分詞、でも言い表せそうな気がします。
noname#74443
回答No.2
正しい英語かどうか分かりませんが、亡くなった大阪の落語家で桂枝雀が一時期英語落語にこっていた時、初めての経験を 「ザ・ファースト・イクスピリアンス・イン・ヒズ・ライフ」と噺していました。 experience:体験
- murmed
- ベストアンサー率47% (66/140)
回答No.1
「for the first time in my life」 とかどうですか? 子どもが使うなら「in my life」は不要と思います。