- ベストアンサー
workかsolveか
These reforms have their problems,but on the whole they have worked very well. これでworkedをsolvedにできないらしいんですが、 なぜでしょうか?solveは「(問題などを)解決する」 とあるので良い気がするんですが。。。 逆になぜworkedなんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分勘違いをしているのだと思いますが、この文のtheyはreformsを指しています。 「これらのreformsにはいろいろ問題はあるが、全体としては (これらのreformsは)うまくいった(役に立った)。」 と言っているのです。 もしtheyがproblemsを指しているならworkedを使うのはおかしく、 solvedのほうがいいのですが、very wellという副詞はsolvedに対する修飾としては ちょっと不自然です。 theyがreformsを指すと読むと、上記のように自然な訳になるので、 こちらに読むほうが適当だと思われます。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
solve は「~を解決する」という他動詞ですので,後に何を解決するのかを目的語にするのが普通です。 #1の方がおっしゃる通り,they は these forms を受けており,work は「機能する,作用する」という自動詞で,well などの副詞で修飾して,どのように機能するかを説明します。