• ベストアンサー

ネットサーフインは英語ではウェブサーフインだと思いますが?

perryonoの回答

  • perryono
  • ベストアンサー率55% (67/121)
回答No.1

net surfingは立派な英語ですよ。Yahoo(US)などでも普通にヒットします。ただ、省略形のsurfinの方がむしろ多いかも。

noname#2021
質問者

補足

早速の返答、ありがとうございます。www.yahoo.com と www.altavista.comで両方試してみました。””web surfing の方が名詞として使われる件数が多いような気がしました。"net surfing"もあることはありますが、"surfing the net"として使われることの方が多いと思いました。この方が、わたしにはピンときます。 そこで、新たな疑問が出てきました。日本でウェブサーフインと言うことはありますか?

関連するQ&A

  • イディオムを検索できるウェブ上の英英辞書について

    英語を勉強していますが、そろそろ英英辞書のみで勉強をしようと思っています。そこで便利なウェブ上の英英辞書を探しています。今は、CANBRIDGE DICTIONARIES ONLINE(http://dictionary.cambridge.org/)を使っておりますが、イディオム(熟語)がうまく検索できないため、イディオムのみは、英辞郎ON THE WEB(http://www.alc.co.jp/index.html)を使っています。でも、これは英和辞書なので、日本語から離れることができません。イディオムを検索できるウェブ上の英英辞書があったら教えてください。

  • 日本人が気付かず使っている正しい英語について

    先日とある文章を読んで居たところ「outlook」という単語が出て来ました。 まだまだ未熟者であります故にこの単語の意味を知りませんでした。 ですが、ただ知らないだけなら単に覚えればすむ話ではあります。 しかし、良く良く考えてみると普段PCを触りながら幾度となく「OutlookExpress」という単語には触れてきてたハズです。 なのになぜ今までこの単語の本来の意味を知ろうとしなかったのか。 あくまで固有名詞であり通常使う単語ではないと思い込んでいたのかもしれません。 そう言えば「エクセル」も「表計算ソフト」としか覚えておらず本来の意味を知りません。 Yahooも「検索サイト」という意味しか考えておりませんでした。 (書きながら調べたので解決しましたが) このように「普段触れながら本来の意味を知らない単(熟)語」というのがあると思います。 ジェットコースターや(野球の)ナイターなどの日本人が創作した英語ではなく、 本来の意味を含まされているにも関わらずその意味に目を向けていない言葉はあると思います。 このような言葉はどのようなものがあるのでしょうか? またこのような言葉を列記したサイトなどはあるのでしょうか? 日本人しか使わないいわゆる和製英語のサイトは良く見かけるのですが。

  • webサイト運営の際の著作権の問題について

    現在webサイトを運営しているのですが、そのwebサイトの内容はwebサイトの会員が他サイトや他ブログの気に入ったwebページを投稿し、投稿されたwebページに対してコメントしたり、投票するというサイトです。ですがひとつ問題があって、ヤフー(のような大手サイト)では何日かするとその投稿されたwebページがヤフー内で削除されてしまいます。よって自サイトでは閲覧することができなくなってしまいます。そこでwebページを丸ごと保存できるソフトを使い保存した後、削除された記事をユーザーが閲覧しようとすると先ほど保存しておいたwebページを利用できるようにしたいのですが・・・・・・。 ここから質問です。他のサイト内で削除されたwebページをこちら側で保存して無償で不特定多数のユーザーに閲覧可能にすることは法律的には何か問題がありますか? また会員数が増えるにつれてサーバの容量も増加しますので維持できるよう上記の内容で無償を有償に変えるとどうでしょうか? 大変長くなってしまいましたが、よろしくお願いします。

  • 英語圏のウェブメディアを教えてください

    デイリーポータルZのような、興味をそそるくだらなさ(褒めてます)のある記事が多いウェブメディアは英語圏にありますか? 現在英語を勉中でして、学習の一環として楽しんで読める英語のサイトを見つけたいなと思っております。 デイリーポータルのほかにはロケットニュース、たまにオモコロなども好んで読んでいます。 テキストサイトと英語に詳しい方がいらっしゃったら、個人ブログでも構いませんのでそういった類の英語サイトを教えていただければ幸いです。 わがまま言って申し訳ないですが、掲示板まとめサイトやヤフーニュースのようなゴシップの多いサイトは苦手ですのでそれ以外でお願い致します(><)

  • 英語が出来ません。。

    先日何気なく登録したサイトが友達を作ったりコミュニケーションがとれるサービスもあり、そのサービスに気付かずに曖昧に登録してしまいました。 自分の国籍は公開していましたが今日メールを見るとフレンド申し込みに外国人から多数来ていまして相手の文章は翻訳できるサイトで調べたりしていますが私から相手へ伝える時どう英語で書けばいいのか分かりません;; 自分の文章も翻訳サイトで伝えようと思いyahooを利用しようと思っていますがちゃんとしたソフト等買った方がいいのでしょうか? 相手の言葉を翻訳すると文が変だったりするので正しく伝わるか不安です。。 例えば… 【このプロフィールは作って間もない→This profile makes it, and there is not the interval, too】 となりました。 この文は正しいのか英語の出来る方教えて頂けないでしょうか? お願い致しますm(__)m

  • askmeやaskjeevs!などの海外の質問サイトの比較レビュー

    http://dir.yahoo.com/Reference/Ask_an_Expert/ こちらにズラ~と多くの海外の質問サイトがありますが、それぞれに特徴があると思います。使い勝手や、得意ジャンルや、回答の質の高さや、回答の早さなど。以下のサイトに限らず、海外の質問サイトのご利用の経験がある方がおられましたら、ご自身の体験上の感想などを教えてください。たくさんお待ちしてます。 askjeevs! http://www.ask.com/index.asp expert central http://www.exp.com/ askme  http://www1.askme.com/ Ask Yahoo! http://ask.yahoo.com/ask/ Google Answers https://answers.google.com/answers/main 他多数 http://dir.yahoo.com/Reference/Ask_an_Expert/

  • パソコン用の辞書

    昔のことになりますが、「日本語および英語の言葉の意味、正しい用字用語やスペル、発音、および訳語の検索に」なる惹句付きの Microsoft Bookshelf という名の国語・英和・和英・英英辞典があり、私は今でも“ご活用”しています。(Ver.3.0) 三省堂の「新明解国語辞典」、研究社の「新和英中辞典」「新英和中辞典」、英英辞典は「Encarta World English Dictionary」から成っています。 でも最近になって Win 7 配下では時々不調になることがあるので、此れに代わるものを購入したいと考えています。 どなたか、特長も含めて、ご紹介いただけないでしょうか?あるいは、そういうサイトのご案内でも結構です。漢和辞典もセットになっておれば嬉しいです。

  • 他英語サイトのニュースを無断で翻訳、リンクするのは著作権の侵害にあたり

    他英語サイトのニュースを無断で翻訳、リンクするのは著作権の侵害にあたりますか? 金融、投資関係のWEBサイトを運営しています。「海外ニュース」というコーナーを作って、主として海外サイトの英語のニュース記事を翻訳して紹介しようと思います。もちろん情報源の記事にはリンクを張ります。ただし情報源のサイトは不特定多数になるのでいちいち承諾をとることはしません。これは著作権の侵害にあたりますか? もしそうであれば、記事の要約ならどうでしょうか?

  • 『Time Lapse』という言葉の使い方

    『Time Lapse』という言葉の使い方について教えてください。 『Time Lapse』を、『微速度撮影』と訳しているサイト様がいくつかありますが、 Web辞典で『Time Lapse』を調べたら、『低速度撮影の』、『こま抜きの』、と書かれており、 『Time Lapse』だけで意味が通るものとは思えません。 日本で使われている『Time Lapse』とは、外国では通用しない“和製英語”のようなものなのでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • サイト運営されてる方に質問

    あるサイトに募集の投稿をしようと思っています。 多数の募集をかけるために複数のyahooメールアドレスで重複して投稿するつもりですが、同じパソコンから複数発信していることは管理する側の方はわかるものなのでしょうか? 注意事項で1人1投稿に限るとかいてあったので、削除対象になってしまうのかと思いこちらで質問させていただきました。 回答よろしくお願いします。