• ベストアンサー

英訳しろとの問題なんですが

英語の質問です、分かる方いたら教えてください。 社長は勇退して、後進に道を譲りました。 The president resigned the way of the promotion for his junior to open.今私が使った単語だけで、この日本語を表せとのことなんですが、 私はfor his junior to open.のところがすごく腑に落ちません。それにthe promotionも。どなたか分かる方いらっしゃいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drjyoung
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.1

The president resigned to open the way for the promotion of his juniors. です。 Open the way forは「~のために道を開く」「~を可能にする」という熟語です。

関連するQ&A