• ベストアンサー

このような感情を熟語や単語で表現するならば、、、

相手に非があると解っていて、軽く不愉快に思っているが、相手を責める気持ちはない。 要は、相手に非があるが相手のことを指摘せずに、自分の腹の内を表現したい。また、相手にこちらにこのような感情を与えたことに対して、相応の対応を求めたい。 「遺憾」だと自分と相手との間に起こった事柄について距離がありすぎるし、仰々しい。 「不愉快」だとストレートすぎる。 「むかつく」だと、大人の会話にふさわしくない。 用途、、、 契約を結ぼうとしている不動産屋の態度が悪く、 穏やかに文句を言いつつ、契約は有利に進めたい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

恐れ入ります、一撃必殺ではありません。 「まあ、その様な不躾なお言葉 お里が知れてしまいますわ」 「少なくとも 良識ある大人が使う言葉ではございませんよ。  育ちを疑われてしまいますわ」 「どうぞ メモをお取り下さいな、理解力が乏しい事は よく分かりましたから。」 「あなた様は 決して権力者ではございませんわ。」 「そのお言葉、どの辞書に掲載されておりますの?  私 存じ上げませんわ。 お教え願えませんこと?」 「私が 客ですわ。 あなた 何様ですの?」 こんな所でしょうか。 これでも 「誠心誠意 お話を進めないといけない」 と 気付かない様な方であれば 別の不動産屋さんのお世話になる事をお勧め致します。

gogo0911
質問者

お礼

たくさんの例文(?!)ありがとうございました。 ちなみに私の住んでいるところでは、先に住み着いたもののほうが、たとえ客と店の対場であっても、偉いんです。(よくある話。。) たとえどんなに無礼な態度をとられても、あとから住んだものは、先住者の益を脅かさないように、相手も自分も円く治まるよう知恵を絞らなければなりません。 なので、一撃必殺でないところは大変参考になりました。 ちなみに物件は結構気に入っています。 私の目的はその物件の契約を難なく成立させたいと言うだけです。

その他の回答 (4)

  • dulatour
  • ベストアンサー率20% (327/1580)
回答No.5

「この土地のしきたりが、分かりませんもので、以前の土地では、~が常識でしたが、郷にいれば郷にしたがえ、でしょうかぁぁぁぁ」 なんてね (^_^;)

  • SFGF
  • ベストアンサー率38% (16/42)
回答No.4

 単純な私には難問です。  言わなきゃわからない人には言ったって分からないといいますね。  つまり質問者さんがそのように不快に思ってらっしゃることは多分相手の方には伝わってないのでしょう。  上品に婉曲表現を使って少しだけ気分を晴らしたいと思われても、その程度のいやみでは相手にヒットしそうにありません。  ビジネスの話なのですから、この際、具体的にどのように納得いかなくて不快であるかをストレートにぶつけてさっぱりするというのはいかがでしょう。  回答にならなくてすみません。(^^;

  • 1991L5
  • ベストアンサー率45% (69/151)
回答No.2

「不本意」「心外」

gogo0911
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • enaka
  • ベストアンサー率35% (31/87)
回答No.1

そのまま「腹に据えかねる」ではいかがでしょうか? ストレートですかね。すみません。

gogo0911
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうですね。そういう表現もありましたね。 お礼の欄をお借りして申し訳ありませんが、 「相手の非協力的な行動により、先行きが不安である」 と言う感情も交えて表現できたら一番理想的です。 宜しくお願いいたします<(__)>

関連するQ&A