• ベストアンサー

仏語の序数表現

フランス語の序数(premier,deuxieme,troisieme...)を 英語の「1st」「2nd」「3rd」のように、数字を使って略式で表現しようとすると、 どのような表記になりますか? よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.1

はい、では辞書を引いてみましょう。premier, deuxieme あるいは巻末に「数字の表し方」みたいなのがあるはず。載ってなかったら、すぐに辞書を買い換えてください。 まず premier. premiere ですね。男性形は 1er, 女性形は 1ere または 1re です。ただし、女性形 1ere の方では、左側の e にアクサン・グラーブ(左上から右下に降りるヤツ)がつきます。 次に deuxieme, troisieme ですが、これは簡単。2e, 3e です。以下同様。100万目でも 1,000,000e です。 いずれも、昔のタイプライター時代ならいざ知らず、アルファベット部分だけは上付文字にするのが習慣です。Word でしたら、数字を残してアルファベットだけ選択し、「Ctrl+Shift+;」を押してください。

petiska
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 辞書を持っていないのですが、 今度買うときがあれば気に留めておきます。

その他の回答 (1)

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

1st=1er/1ere, 2nd=2e, 3rd=3eです。 er,ereなどは上付き文字になります。 1er/ereは、修飾する名詞の性によって変わります(er男性、ere女性)

参考URL:
http://www4.ocn.ne.jp/~ysato/unite3.htm
petiska
質問者

お礼

ありがとうございます。 しかし、残念ながら、参考URLは「Not Found」でした。

関連するQ&A

  • 数字・序数など…

    英語の数字(one,two,three…)や序数(first,second,third…)や曜日、暦の月など基礎的な単語が一覧になった表があるサイトを知ってる方!!! もしくはここに書いていただいても結構です。 どなたか教えてください!!

  • 分数表現にハイフンは必要ですか?

    英語の分数表現では、原則として、分子を基数、分母を序数で表現しますね。たとえば 3分の1は、one-third ですが、この場合、ハイフンを使わない表記法と使う表記法の両方を目にします。これは使っても使わなくてもいいのでしょうか。それとも一方が正式で、他方が略式なのでしょうか。教えてください。

  • oneの序数はoneth?

    one,twoの序数はなぜ,oneth,twothではないのですか。threeがthirdになるのはまだ発音が似ているので許せるのですが、first,secondというのは全然違う発音になっているので不思議です。何か語源があるのでしょうか。

  • 0に序数はありますか?

    1-one-first 2-two-second …の様に 0-zero に序数はあるのでしょうか? それ以前に“zero”が基数も序数も兼ねているのですか?

  • 「何人中何位」という表現は英語ではどう表現しますか?序数は知っています

    「何人中何位」という表現は英語ではどう表現しますか?序数は知っています。

  • 仏語の添削をおねがいします

    「彼らはさまざまな場所を訪れました。」 という文をフランス語にすると、 Ils ont visite des endroits divers. (↑visiteの"e"にaccentaiguがつきます) でよいのでしょうか? それと、「一日目に~をして、二日目に~をして、、、」という文を作りたいのですが、この場合は premierのような序数をつかうのでしょうか。使うのだとすれば、 En premier jour,~ という感じでいいのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 序数の使い方

    仕事で顧客向けのDM原稿の校正をしていたら 31年の歴史という意味で「31st history」という表現が出てきました。 「anniversary」のような特定の日・期間を表す単語の前に「○回目の」 という意味で序数を用いるのなら分かるのですが 31年間の連続した期間に対して序数はおかしいのでは?と感じたものの 自信がないのでどなたか英語に長けている方教えていただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 階の表現について

    建物の階の表現について、辞書をみていてふと疑問に思ったのですが、 1階 (英)the ground floor (米)the first floor 2階 (英)the first floor (米)the second floor 3階 (英)the second floor (米)the third floor とイギリスとアメリカでは異なりますよね。 では、英米以外の英語を母国語とする国々では英式・米式どちらが一般的なんでしょうか。やはり、国によって違うのでしょうか。 もう一つ、中2階は英語(米語)でどう言うのでしょうか。

  • フランス語 序数表記入力(er)について

    フランス語の序数表記で、1erとするとき、erが小さく1の右肩上に表記されることが多いのですが、これをWordで入力するときの方法を教えてください。(Windows XP 使用、Word2003使用です。)

  • Once、Twiceはどう略すのでしょうか

    ネットと辞書で簡単に調べたのですが、分からないので質問します。 first, second, third は 数字を使うと1st, 2nd, 3rd などと表現すると思いますが、once, twiceなどはどう表現するのでしょうか。1 time, 2 times、3 timesなどでしょうか。 簡単なことで恐縮ですが、ご存知の方、教えて下さるようお願いします。