• 締切済み

英語の表現がわかりません。

英語の表現で困っています。 「携帯電話の外枠」を英語でどの様に表現するのでしょうか?教えて下さい。携帯電話の外枠の製造工場を海外で探すつもりなもので、どのように表現すれば検索に引っかかるのかわからないもので!ちなみにアクセサリーの携帯電話ケース入れではありません(念のため) よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

みんなの回答

  • NyaoT1980
  • ベストアンサー率28% (61/214)
回答No.3

筐体(きょうたい)・・chassis または steel case でよいかと思います。 筐体とは、テレビやパソコン、電話等のハコ(外枠)のことです。

tamoty
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れまして申し訳ございません。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

一般に電気製品の容器はキャビネット(cabinet)といいます。ラジオ、ステレオ、テレビなどの箱はキャビネットです。フレームは立体的な容器よりもあるもの(部品)を囲む枠の意味で使われます。携帯電話は高度技術商品で容器が非常に小さくなり、専門的に別の呼び方が生まれているかも知れませんが、添付URL参照ください。 http://www.sharp.co.jp/corporate/news/pcmt1p1.html

参考URL:
http://www.mci.panasonic.co.jp/csd/hyper/mobile.htm
tamoty
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れまして申し訳ございません。

  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.1

outer frame of a cellular phone で良いかと思います。

tamoty
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れましてもうしわけございません。

関連するQ&A

  • 英語でどう表現しますか?

    こんにちは。質問させていただきます・ 現在海外で生活しているのですが、英語がとても苦手です。 先週からESLで勉強中です。 私の趣味はパッチワークで、携帯入れを作って持ち歩いていたら、それをみた生徒(30歳くらい)が、これと同じものを作ってくださいと言ってきました。How much??と聞かれ、値段が決められず戸惑ってしまいました。 そんな時、「あなたならこれをいくらで買いますか?」と聞きたいのですが、どのような表現をすればいちばん良いでしょうか?ぜひ教えてください。。

  • こんな英語表現のホームページはありますか

    電子部品の試験結果を英文でレポートしなければならないケースがあります。傾向障害、耐久試験、焼損などの語句を適切な英語で表現するにはどんな言葉を使ったらよいか迷うことがしばしばです。工業英語単語の検索で良いホームページがあったら教えて下さい。

  • 「開発輸入」を英語で表現すると?

    先進国が他の国に技術や資本を投資して、そこで生産された商品を輸入する、あるいは、小売業や卸売業者が素材・デザインなどに関する仕様書を作り、海外の工場などに生産を委託し、製品を輸入する、いわゆる「開発輸入」は英語ではどのように表現するのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語でなんというのでしょうか?

    上司が海外出張中なのですが伝えたいことがあり、 携帯を持っていないのでホテルに電話しようと思っています。 が、もしホテルにいなかった場合、電話をしてもらう方法と、 私がホテルにファックスを送ってそれを渡してもらう方法を、 英語でなんというか教えてください。 ちなみに、上司の部屋番号はわかりません。 具体的には、 1昨日から泊まっている○○さんとお話したいのですが。 2折り返し電話するよう伝えてもらえますか? わたしの番号は○○○です。 3ファックスを送るので、彼にわたしてもらえますか? ファックス番号をおしえてください。 といった感じです。 長くてすみません。 他におすすめの表現などありましたらお願いいたします。

  • 電話表現「~さんでいらっしゃいますか?」

    相手の携帯電話に掛けた際に、~さんですよね?の一言を英語でどのように言えばいいのでしょうか? 会社の電話番号などでしたら「May I speak to~」でいいかと思いますが、個人所有の携帯電話、そして相手が友達でもない場合の英語表現を教えていただけると嬉しいです。 ちなみに相手が携帯電話を取った時にはHello?としか返答がありません。そして自分自身はその番号が本当にその方のものかどうか不安に思いながら掛けてます。 Are you (その人の名前), aren't you?のように電話表現でAre youを使ってもいいのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 携帯メールで難しい漢字や難しい表現、難しい英語を使う人

    携帯メールで難しい漢字や難しい表現、難しい英語を使う人 昔からの友人で上記のような人がいます。 私は低偏差値校の出身であることを知っているためか 友人はかなり頭が良い人なので、わざとこのような表現をしているのか? 私をバカにしたいのか?どういうつもりでこのような表現をしているのか? 悩んでいます。 メールの内容で難しい漢字や難しい表現、難しい英語が出てくる度に いちいち辞書で調べなくてはならないので面倒です。 どういうつもりでこのような表現をしているのか? なんとなくわかる方、もしよかったら教えて下さい。

  • くだけた英語のメール表現・・

    英語力向上のきっかけになったら良いなーと思って いつか英語圏の人とメール交換したいです。 そこで いろんな人のお話を聞いたりブログを読んだりしていて you→u とか あと最初の文字はIとかでもiってする人が多いですよね。 あなたが知ってるこれは最低限知ってた方が・・っていう くだけた?ネット上での英語表現あったら教えて下さい。 ちなみに私は今のところ上記の2つしか知りません... あともし良かったら海外の人とメールしたり知り合えるおすすめサイト教えて下さい (今のところフェイスブックにチャレンジしようかなと思ってます)

  • 英語で質問するときの表現

    いつも英訳、和訳の件でお世話になります。 現在海外出張に来ていて、まだ私は新人なので研修という形になっています。顧客のエンドユーザーや工場を回っています。 英語で質問するとき、 もし何か問題点を挙げるとしたら、何が挙げられますか と聞きたいのですが、どのような表現が望ましいでしょうか? 私は、 If you have a probrem〈of this produceなど), What is it do you think? かと思ったのですが、シンプルすぎて相手に伝わるかどうか不安になりました。 いろんな方のご意見をお聞かせいただければ幸いです。よろしくお願いします。

  • ネイティブの英語表現を3つ教えてください。

    ネイティブの英語表現を3つ教えてください。 #1 「3時のおやつにまるまる1個のパンを食べた。」の「3時のおやつに」はどういう表現をしますか?  I eat a good piece of a bread.に「3時のおやつに」を付け加えたいです。 #2 「あなたは”電話番号”のことを何と言いますか?」と英語で聞きたいです。   How about call "telephone number" you say always. と言ったらまったく通じませんでした。 #3 喫茶店で出るカプセルに入ったミルクケースのことは何と英語で言いますか?  I put on a cup of caffe into a spoon of sugger. And two cubes of milk cups. で通じますか?

  • なるべく新しいを英語で

    なるべく新しいを英語でどのように表現すれば良いのでしょうか? as new as possible などが思いつきますが、英文としては 「なるべく製造日から新しい商品を送って欲しい」 と相手に伝える つもりなのですが、他の言い回しがあれば教えていただけると助かります。