• ベストアンサー

まだるっこしい まどろっこしい

まだるっこしくない まどろっこしくない めんどくさくない、かんたん!というような意味で 使われる言葉ですが、 これってどちらが正しい表現なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#25358
noname#25358
回答No.2

 まだるっこくない、が正解です。  「まだるい」「まどろい」と標準形に治して考えれば分かります。後者は不自然ですよね。  で、標準語では「まだるっこしい」ではなく「まだるっこい」ですから、「し」は入りません(「し」を入れるのはどこだかの方言的言い方だったと思います。委細不明)。

その他の回答 (3)

  • Durandal
  • ベストアンサー率15% (47/297)
回答No.4

「まどろっこしい」 「微睡む」(まどろむ)が語源では?

  • nonkun
  • ベストアンサー率27% (98/357)
回答No.3

deagleさんの回答に補足です。 まだるっこいは「間怠っこい」と書きます。つまり「間を怠ける」すなわち間が空きすぎて周りがいらいらするということで「のろのろしてじれったい」という意味になります。

  • kohji
  • ベストアンサー率28% (140/483)
回答No.1

どちらも不正解です。あまり、否定的語句を「~ない」で否定するのは日本語的ではありません。 ちなみに「まどろっこしい」の方があっているとは思いますが。

関連するQ&A

  • ”違和感”と同義な簡単な言葉を教えてください

    【違和感】ということばと同じ意味を持つ表現を探しています。 英語でも、エスペラント語でも、ひらがなでもなんでもかまいません。 すごく短い表現を探しています。鉛筆で簡単に書ける画数の単語を 探しています。というのも、よく使う表現なのに漢字3文字も使うので 書くのが面倒くさいからです。

  • 「めんどくさい人」と言われ傷付いた

    彼氏に「めんどくさい」と言われました。 「人に対してめんどくさいとは言ってはダメ」 「馬鹿とか死ねとか同じくらい人を傷つける言葉だから言っちゃダメ」と 以前に彼氏に注意されました。 それなのに彼に「めんどくさい」と言われました。 ちょっとふざけて彼氏をからかったり 冗談を言ったり、わかりづらい表現をしただけで 愛情表現の範囲内のつもりだったのですが 彼氏には通用しなかったようです。 「めんどくさい」って人を傷つける言葉ですよね? 私はすごく傷つきました。

  • 英語で「面倒くさい」は?

    「面倒くさい」ということばを調べると、下記のように pain,messy,a pain in the neck,drag とたくさんの言葉がでてきますが、会話している中で、 相手の提案に対して、「え~、それは面倒くさいよ!」というような 場面で使う場合は、どんな表現がいいでしょうか? また、山積みの仕事を見て、「面倒くさいな~、、、」とつぶやくときは どんな表現がいいでしょうか? 教えてください。

  • カリスマって

    カリスマ的存在、カリスマ美容師などに使ってますよね。 意味はわかっているんですが 「カリスマってどういう意味?」 と親に聞かれたときうまく説明する言葉が見つからず、うーんとなってしまいました。 私の表現力では「カリスマ的」は「カリスマ的」としか表現できません。 辞典に載ってるような意味じゃなくて言葉の意味が分からない人に説明するためのわかりやすい表現があったら教えてください。

  • あえかな と あえやかな

    美しくはかないものをあえやかなと表現することがあると思いますが、このあえかな、とあえやかな、というのは同じ言葉なのでしょうか? あったかいとあたたかいの違いのようなもので、同じ意味の言葉なのでしょうか? もし意味が違う言葉でしたら、あえやかなの意味を教えでいただけると嬉しいです。よろしくお願い致します。

  • ○○どり という表現

    ○○には信用という意味(らしい)言葉が入ります。意味は、最初だけ一生懸命頑張って、信用されるとサボる、というような感じらしいです。 人からそういう表現しってる~っと聞かれ、知らないといい意味を教えてもらったのですが、表現自体わすれてしまいました。 どうしても思い出したいのでどなたかこの言葉ご存知でしたら是非教えてください。お願い致します。

  • 「冷や飯を食う」というと冷遇されるというような意味がありますが、海外の

    「冷や飯を食う」というと冷遇されるというような意味がありますが、海外の言葉や言い回しで同様の表現はありますでしょうか。つまり冷たい食事をする、と表現して違う意味(冷遇でなくともよい)があるものです。 どこの国の言葉でも構いません。原語自体とその意味を教えていただければと思います。欲を言えば、冷たい食事をすると表現して、厚遇される、のような意味がある言語があるとすごくいいですが。。。 よろしくお願いします。

  • 「ややこしい」と「面倒」「面倒くさい」

     日本語を勉強中の中国人です。「ややこしい」という言葉についてお伺いします。それは「面倒」と「面倒くさい」と比べてどのように違うのでしょうか。  「ややこしい」はただ客観的な評価の冷静の言葉であるのに対して、「面倒」と「面倒くさい」は主観的で感情的な言葉で人間のいやな気持ちも入っている、もう負担になっているという私の理解でよろしいでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「詩的表現を受ける」とはどういう意味?

    「恋愛はただ性欲の詩的表現を受けたものである」と芥川龍之介が言ったみたいですが、この「詩的表現を受ける」とはどういう意味なんでしょうか? 芥川龍之介の言葉からすると、性欲を詩で表現したという意味? でもそれなら「詩的表現で表したもの」となると思うし「受けた」とは? 「恋愛はただ性欲の詩的表現を受けたものである」とはどういう意味なんでしょう?

  • こんな言葉(熟語等)は存在しますか?

    「表面上の意味と実際の機能が逆である」ことを表す言葉、表現はありますか? 例えば、恋人に対し笑顔で「あんたなんか嫌いよ!」と発言しているような状況では、 発言の意味をそのままとると嫌悪を伝えていますが、 実際の意味はそれとは逆の愛情表現になっています。 このような言葉の使い方を示すような表現があれば知りたいです。