• 締切済み

杜甫の春望について教えてください

僕は今中学3年生です。そして、学校の国語の宿題で、杜甫の「春望」を訳してこい、というのがでました。提出が明日で、調べたのですがみつかりませんでした。 もし、訳せる方がいらっしゃったら、教えてください。お願いします。 <春望> 国破山河在/城春草木深 感時花濺涙/恨別鳥驚心 烽火連三月/家書抵万金 白頭掻更短/渾欲不勝簪 <春望 書き下し文> 国破れて山河在り 城春にして草木深し 時に感じては花にも涙を濺ぎ 別れを恨んでは鳥にも驚かす 烽火三月連なり 家書万金に抵る 白頭掻けば更に短く 渾て簪に勝へざらんと欲す

  • Noy
  • お礼率58% (269/463)

みんなの回答

  • sukakissy
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.2

懐かしい!あたしも中学の時やりました。ハチゴン絶句ですね こういった訳文を書かせる宿題はどうかとおもいます。 時代背景や文化をしらなくてはわからないと思うのですが。 わたしの時は先生がそのまま訳文をいってくれました。 書き下し文が宿題でしたね。 多分先生はあなたの正確な訳文は求めていないでしょう。 もし、正確な訳文をもってこれるのだとしたら、本当によくしらべたか、 それとも誰かに教えてもらったのかということになります。 だから、想像力を使って自分の考えで文章をつくってみましょう。 国破れて、、、なら、国はなくなっちゃったんだな。って具合いに。 中学生にも難しい詩ではないので、ほとんどハズレることはないでしょう。 もし間違ってたとしても大丈夫。先生を試すチャンスです。 どう試すかは君で考えてください。 そしてあまり良くない先生だということが判明したら高校でよい先生にめぐりあうことをいのりましょう。

Noy
質問者

お礼

自分で訳してみることにします。 すぐに返事をくれてありがとうございました。

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.1

ここに載っています。 http://www.hi-ho.ne.jp/~kinhaga/syunbou.htm でも、ちゃんと内容を理解してね!

Noy
質問者

お礼

とても役にたちました。 はやくからの返事、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「春望」の解釈を教えて下さいませんか?

    有名な杜甫の漢詩「春望」の最後の二行がどうして、そのような意味になるのか教えて下さい。 国破山河在 城春草木深 感時花濺涙 恨別鳥驚心 烽火連三月 家書抵万金 白頭掻更短 渾欲不勝簪 「白髪は掻けば髪の毛はさらに短くなり、今ではまったく冠を止めるピンもさせない程だ」 渾欲不勝簪 の部分がよく分かりません。特に文法的にご教示願えればと思います。

  • 春望

    杜甫の春望についてなのですが、 「家書」が「万金に抵たる」理由を、三十字以内で答えよ。という問題があります。 春望の詩自体が、あまり理解できていないので答えがよくわかりません; 答えは様々かと思いますが、何方か教えて下さると幸いです。 ↓春望 国破れて 山河在り 城春にして 草木深し 時に感じては 花にも涙を濺ぎ 別れを恨んでは 鳥にも心を驚かす 烽火 三月に連なり 家書 万金に抵たる 白頭 掻けば更に短く 渾べて 簪に勝えざらんと欲す

  • 杜甫の春望について

    杜甫の春望について 杜甫の春望について「国破山河在.....」 とありますが、どういう内容でしょうか? 是非、詳細に教えて下さい。

  • おくのほそ道 平泉

    松尾芭蕉の『おくのほそ道』の”平泉”に、 国破れて山河あり、城春にして草青みたり という一節があります。 しかし、この一節の原文である杜甫の『春望』では、 国破れて山河あり、城春にして草木深し となっています。 これは、松尾芭蕉が間違えて書いたのか、あえて原文を変化させたのか、どちらなのですか?

  • 春望と奥の細道の「城」

    国敗れて山河ありの「春望」のほうは「城」を「しろ」と読み、奥の細道の「平泉」でそれを引用したほうでは「城」を「じょう」と読むようです。 まず、この私の理解が合っているかどうかがあるのですが、これがあっているなら、なにゆえに読みが違うのでしょうか? なんか気になります。このことについてなにかご存知の方、よろしくお願いします。

  • 中国の冠について

    私は今、国語で漢詩を勉強しています。その漢詩は、杜甫の春望なのですが、そのなかに「白頭掻更短渾欲不勝簪」(白髪は掻けば掻くほど抜け落ちて、髪を結っても冠を留めることが出来ないくらいだ)というのがあります。冠は中国では身分を示す大事なものだと聞きましたが、ハゲてしまったらどうやって冠を留めてたんでしょう?とても気になったので、先生に聞いたら「調べて来い。宿題。」といわれてしまいました。誰か知っている方、教えてくだされば幸いです。国語の成績がかかってるんで・・。

  • 般若心経の読み下しサイト

    漢文の読み下しで 孟浩然「春暁」 「春眠不覚暁」を「春眠暁を覚えず」 杜甫「春望」 「國破山河在」を「國破れて山河在り」 のように 般若心経を読み下したサイトを 知っていたら教えてください よろしく、お願いします

  • 皆さんの意見聞きたいです

    松尾芭蕉の平泉の件で 「夏草や兵どもが夢の跡」の前文 「国敗れて山河在り、城春にして草木深し」 と杜甫の詩を芭蕉は 「国敗れて山河在り、城春にして草青みたり」 と言葉を変えています。 そこで質問なんですが皆さんのご自分の感覚で判断して頂いて結構です。 「草青みたり」は「草が青々と茂ってる」という意味なんですが草に対してプラスに感じますかマイナスに感じますか?

  •  国(邦、都?)破れて山河あり・・・

     題はわからないのですが、  国敗れて山河在り、城春にして草木深し・・・で始まる、中国の漢詩の続きを教えてください。  できれば、原文と和訳の両方がいいです。  中学の頃、漢文の授業で習って気に入っていたのに、忘れてしまって。。。思い出したいので、よろしくお願いします。

  • 杜甫?

     杜甫作だとお聞きしております。東京都内、古風な料理屋さんの床の間の掛け軸です。  ご亭主様のご説明を先に。〔そのときのひとには今の月しかみることができない。でもこの月は昔の人も照らしてきているのだなぁ〕  横長、右から左にかいてありました。  縦は二字です。  そのままの表示はできませんので、ご亭主様のご説明参考に、字を並べてみます。(左から右に直して)  今人不見古時月今月曽経照古人  こういう書き方が正しく書き直しているかどうか、自信はありません。  1. 杜甫にこういう詩がありましたでしょうか?  2. 私のこういう書き方でいいのでしょうか?  3. この詩に関して、参考になることをたくさんお教えください。  なにとぞよろしくお願い申しあげます。