- ベストアンサー
これってどういう意味でしたっけ?
noname#211914の回答
以下の参考URLサイトには関連質問の回答がありますが、参考になりますでしょうか? この中で#1で紹介しサイトも参考にして下さい。 ご参考まで。
関連するQ&A
- アポストロフィーについて
英語の質問です。「たくさんの」という意味のlots ofをlot's ofと書いている英文を見かけるのですが、アポストロフィーが不要でありこれはやはり誤った文なのでしょうか。それともlot's ofでもそれほど意味は変わらないのでしょうか。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 意味を教えてください
サインの意味の「qian1 zi」の「qianの前に各」と書いたらどんな意味の熟語になりますか? 辞書にも載っていなくて困っています。 「准備英文各qian1」という文で使われていました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- landmark momentの意味
英文で質問です。 今読んでいる文章に"as a landmark moment"という一文があるのですが、どのような意味でしょうか。 ...前後の文章により変わってきます?? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文の意味がどうも読み取れないケース
英文を見て特に分からない単語があるわけではない、 文の構造が特別分からないでもない。 でも文の意味がどうも読み取れないという場合は何が原因だと考えられますか?
- 締切済み
- 英語
- 意味を教えてください
「もっと英語の勉強しないとな~」「そう見える」を英文にしてください。 「Not ccol」の意味を教えてください。 「It annoys me when people...」を使って例文を作ってください。 自分はNOVAをやっていてこのような文がでてきて意味がわからなかったのでわかるかたは教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ネイティブサイトで「『~~』という英文の意味を教えてください。」と質問したい。
初めてネイティブサイトに質問しようと思っています。 『~~』という英文の意味を知りたい時、 「What do the sentence "~~" mean?」 でよいでしょうか? ただ聞きたい英文が長い時には主語が長くなりすぎて頭でっかちの分かりづらい英語になるのではないかと危惧しております。 何かもう少し良い質問文や改善点がありましたら御教授ください。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
MiJunさんありがとうございました。 すごく参考になりました!!