- ベストアンサー
英訳
「私が初めて海外に行った時の話をします。」を出来るだけ簡単な英語で言うとどうなりますか?教えてください。 I tell you about my first time visit abroad.とかでは文法的におかしいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 補足を読ませてもらいました。 >未来形を使うなら、I'll tell you...より、I'm going to tell you...の方が良いのでしょうか? 私の説明の仕方が悪かったです。 未来形を使うと言う表現は「現在形ではなく」と言う意味だったのです。 taked4700さんの良回答への追加と言う形で他の表現をするためにI'm going toと言う表現を使ったのです。 どちらでも、今から言うね、と言うフィーリングです。 >突然思い立って話そうとする場合は前者、最初から話す気だったら後者といった認識で良いのでしょうか? と言う事でそう言う違いがあるわけではないのです。 混乱させてしまいごめんなさい。 もしそのようなフィーリングを出したいと言うのであれば、次のような表現が出来ます。 >突然思い立って話そうとする場合 話をしていて、何かしらヒントになって、「そういえば」「それで思い出したけど」と言うフィーリングですね。 That reminded me about my first overseas trip. それで最初に言った海外旅行のことを思い出したよ。 Come to think about. I remember about my first trip overseas/trip to xxxx. そういえば最初の海外旅行のことを思い出したよ。 等と言って、 Do you want to hear? とかWould you like to hear about it?とか Let me tell you about it, OK?等の表現でつなげる事ができます。 >最初から話す気だったら Hey you guys, do you want to hear about my first overseas trip? Guess what? I want to tell you about my first overseas trip. You know what? I bet you want to hear about my first overseas trip, right? と言うような表現にもって行き、最初に使っているGuess what. などは相手の注意を求める表現が丁度うまく使えるわけです。 しかし、これはどちらかと言うと会話の中での表現であり、「私が初めて海外に行った時の話をします。」的などちらかと言うとスピーチを始めるときの文章としてはちょっと砕けすぎていますのでスピーチに慣れてきて聞いている人と自由に会話をするというような状況を持っていけるようになってから使ってくださいね。 ではまた。
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 悪くはないと思いますが、 my first visit abroadとしちゃって良いと思いますよ。 また、I am going to tell you,、、、 I would like to tell you、、、と未来形的な表現を私なら使うと思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
補足
No.1さんも書かれていたようにmy first visit abroadの方が簡単で良いですね。 後、質問なんですが、未来形を使うなら、I'll tell you...より、I'm going to tell you...の方が良いのでしょうか? 突然思い立って話そうとする場合は前者、最初から話す気だったら後者といった認識で良いのでしょうか? お時間のある時にお答えいただければと思います。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
良いのではありませんか。 他には、 1.Let me tell.... 2.I'll tell you the stories of my first visit abroad. 3.My first time visit abroad is (interesting/etc...) などがあるとは思います。
お礼
お礼が遅くなってしまってすみません。簡単にmy first visit abroadにしようと思います。 ご回答どうもありがとうございました。
お礼
そうでしたか。私の解釈が悪かったようで、すみませんでした。 今回は硬い表現の方が望ましいので、挙げてくださった例は使えませんが、参考になりました。 2度の良心的なご回答どうもありがとうございました。