• ベストアンサー

フランス語字幕の出るフランス映画

以前、『アンナ』というアンナ・カリーナの出演する映画のDVDを持っていたのですが、これはセリフがそのままフランス語字幕で表示されるという、非常に語学習得には便利な映画でした。これは中級の上から上級のフランス語習得者には有益な学習法であると思っています。 しかし、これは古い映画でもあり(とても面白い映画でしたが)、最近の映画で、このように、「フランス語のセリフがそのままフランス語字幕として表示されるDVD」を語学学習のために探しています。英語のものはずば抜けて多いのですが、フランス語のものは少ないようです。 ちなみに当方は現在フランス在中ですが、日本製のものでしたらネット販売などで注文し、フランス製のものならそのままfnacなどで買います。 また、映画に限らず、たとえばアニメーションでも可です。実はこちらで"La Chateau Dans le Ciel"(『天空の城ラピュタ』)を買ったのですが、残念ながらセリフと字幕がほとんど違うために、聞き取りの練習には不向きでした。 以上、何かお薦めがありましたら、ご回答ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • noelle
  • ベストアンサー率21% (60/279)
回答No.2

フランス在住の方でしたら、耳のよく聞こえない人のために(les sourds et malentendants ) 字幕の出るものがあるのではないでしょうか?お店でお聞きになったらいかがでしょう? わたしもアメリしか知りませんが、アメリはまた Storybord という雑誌様のものにスクリプトが載っていますよ。英語風のタイトルですがフランスの出版物です。本編とは台詞のちがいもいくつかありますが、全体を見通すには便利かと思います。

jojo-jojo-jojo
質問者

お礼

どうも回答ありがとうございます。 なるほど、そういうものがあるかもしれません。こんどfnacあたりで聞いてみますね。結果は補足でお知らせします。 Storybordですか。初耳ですが、これもa la fnacということで。

jojo-jojo-jojo
質問者

補足

フランス人の友人に訊いたところ、確かに難聴者のためのDVDがありました。最近の新しいDVDで対応しているものは少ないようですが、探せばあるようです。ちなみにその友人が図らずも持っていたのはチャップリンの『独裁者』で、フランス語吹き替えに対応した字幕が出ますね。 日本にいてはなかなか手にはいりにくいようですが、これでずいぶんと聞き取りが上達しそうです。情報、ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • cygne
  • ベストアンサー率20% (6/30)
回答No.6

No.4です。今日レンタルショップへ行って来ました。 タイトルは『キリクと魔女』です。 スタジオジブリとパッケージにありました。(ごめんなさ~い(><)) フランスでの暴動のニュースをよく観ます。 気をつけて頑張ってくださいね。

jojo-jojo-jojo
質問者

お礼

どうもご丁寧にありがとうございます。 そうですか、僕もこのDVDは気になっていたのですが、確かに子供向けなので、字幕が出るかもしれませんね。フランスでは"Kirikou et la Sorciere"という原題で、人気のあるもののようです。さっそくfnacあたりで見て検討してみたいと思います。

jojo-jojo-jojo
質問者

補足

関係のない補足で失礼します。 リージョン以外にもPAL形式なるものがあって、フランス製のDVDは、パソコンでは見られるけれども、日本製のプレーヤーに対応していない場合があるということですのでご注意下さい。お詫びして訂正させていただきます。

回答No.5

AMERIEはどうですか? もちろんフランス語の字幕もあります。 私の大学では授業で見ました。 あととなりのトトロ『Voisin Totoro』はフランスでも人気だそうです。

jojo-jojo-jojo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 『アメリ』は日本のネット販売で早速注文して、いまは届くのを待っているところです。 そうですね、宮崎アニメの『となりのトトロ』や『魔女の宅急便』"Kiki La Petite Sorciere"をはじめ、多くの宮崎アニメがフランスで人気です。しかし問題は、ラピュタのように、字幕とセリフが一致しているかどうかを確かめる術が、見た人にしか分からないかもしれない、ということです。トトロはどうなのでしょうか?

  • cygne
  • ベストアンサー率20% (6/30)
回答No.4

宮崎アニメだと思いますがセリフと字幕が一緒のがありました。(日本のレンタルショップにて) 内容はアニメといっても昔話のようなアニメで私のような初心者向けです。 発音はわりとゆっくりで聞き取とりが出来て字幕で確認が出来たと思います。 、アメリのセリフと字幕が聞き取れるのであればあまりに簡単な気がいたします。 ☆タイトルは今思い出せませんが必要であればレンタルショップで見てきます。 (思い出せなくてすみません^^:)

jojo-jojo-jojo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうですか、僕は宮崎アニメフリークですが、昔話のようなアニメ…思い当たりません。しかも日本のレンタルショップで借りられて、フランス語字幕とフランス語の吹き替えが対応している?? ううむ、謎です。フランス映画とは別に、宮崎アニメファンとして知りたいところです。もしお暇があれば、よろしくお願い致します!

noname#20688
noname#20688
回答No.3

欧明社に問い合わせられたらどうでしょう。

参考URL:
http://www.h6.dion.ne.jp/~omeisha/
jojo-jojo-jojo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 このHPは確かに便利ですね! しかし、欧明社は輸入業者で、まさかフランスに逆輸出するはずも多分なく、そうだとすれば、買いもしないのに「お薦めのDVDはありますか」とか「これは字幕とセリフが対応していますか」というのを問い合わせるのはちょっと気が引ける気がします。 でもとても参考になりました。日本にいたら、語学用に買いたいDVDの一覧にとても便利ですね。

回答No.1

 こんにちは。比較的最近の大ヒット作品、「アメリ」は仏語字幕が出ます。早口で大量のセリフをまくし立てるので、本当に上級者向けです。私は日本で購入しました。  私も、仏語字幕の出る物を探しております……。少ないですよね。寡聞にして「アメリ」以外を知りません。あ、「バーバパパ」もそうだったかもしれません。

jojo-jojo-jojo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうでした、『アメリ』は字幕が出ましたね。あの映画は好きで日本にいるときに3回は見ました。ということで早速ネットで注文しました。いくら字幕が出ても、内容がそっけないものだと、あまり学習しようという気になりませんよね。 『バーバーパパ』については検討してみます。子供のときによく見ました。

jojo-jojo-jojo
質問者

補足

関係のない補足で申し訳ございませんが、本文を修正できないので、失礼ながら書き加えさせて頂きます。 chateauは男性名詞なので"Le Chateau Dans le Ciel"が正しい表記です。 あと、「アメリカ映画(ドイツ、イタリア、イギリスでも可)のフランス語吹き替えで字幕もセリフ通り」というパターンも考えられます。実際に手を取ってそれがそうだとわかればいいのですが…ちなみに、フランスで制作されたDVDもリージョン2なので、日本でリージョンフリー対応でないプレーヤーでも見ることができます。

関連するQ&A

  • フランス語字幕のあるフランス語の映画

    質問タイトルの通りですが、フランス語字幕のあるフランス語の映画を探しています。 (DVDの形式で販売されている)日本語字幕のあるフランス語の映画は見付かるのですが、フランス語字幕の付いたフランス語の映画を見つけることが出来ません。ご存じの方、教えてください。お願いします。フランス語の聞き取りの練習をしようと思っています。

  • フランス語字幕の出るDVD

    いつもお世話になっております。 タイトルそのままなのですが、フランス語で字幕の出るDVDを探しています。 最近子供に買ったバーバパパのDVDが日英仏の音声と字幕が出るという大変お得な物でした。 フランス語で字幕が出れば、フランス映画に限定しません。 どなたかご存知の方、教えてください。

  • フランス語の映画

    映画をDVDで見てフランス語を勉強しようと思っています。困るのが殆どの映画で話しているフランス語と字幕(サブタイトル)に出てくる書かれたフランス語が違うという点です。フランス語を話している映画(フランス語音声が入っている映画)で、字幕と話言葉が一致しているものがあったら教えてください。尚ヨーロッパ、アメリカで売られているDVDも見られます。

  • フランス映画のDVDの字幕

    フランス映画でフランス語の台詞どおりの字幕が出るDVDを探しています。教えてください。

  • DVDの字幕の言語(フランス語)

    フランスで売っている映画DVDで、字幕について、"Sous-titres : Langue des signes"と書いてあったら このDVDの字幕は何語になりますか?フランス映画が好きなんですが、フランス語がわからないので、英語字幕がないと、どうしようもないです。英語字幕だったら、"Sous-titres : Anglais"となってますよね…

  • フランス語の映画

    フランス語を勉強するためにおすすめの映画を教えて下さい。日本語とフランス語の字幕がつくDVDが売られてるとなお嬉しい。くりかえしみてもイヤにならないものがいいです。フランス語初心者なので、難しくないやつ希望。

  • 字幕映画

    フランス語を勉強していますが、「アメリ」のように話している言葉が原語で字幕で出てくるようなフランス映画をご存じないでしょうか?DVDを購入したいと考えています。

  • フランス語+日本語字幕で見られるドラマ・映画

    興味があって趣味程度にフランス語の勉強をしています。 初学者なので聞くだけではフランス語の映画やドラマを理解することはできません。 どんな表現がされているか文字で知りたいと思っています。フランス語字幕と日本語字幕両方が見られる作品はないでしょうか。 検索したところアメリは日本語とフランス語両方の字幕がついているようですが、他にもできるだけ最近の作品で両方の字幕がついているフランスの作品をご存知でしたら教えていただきたいです(日本語は吹き替えのみでも構いません)。 できるだけ日常的な表現が多いものが嬉しいです。

  • フランス映画に出てきたセリフについて、フランス語がわかる方にお答えいた

    フランス映画に出てきたセリフについて、フランス語がわかる方にお答えいただけると幸いです。 c'est la premiere fois que l'on se voit dans la lumiere.(昼間に会うのは初めてね) このセリフの中での、que l'on のl は何の役割なのか、教えてください。 c'est la premiere fois qu'on se voit dans la lumiereでは正しくないのでしょうか。

  • フランス語字幕付き邦画・ドラマ

    フランス人の知人に日本の映画やドラマのDVDを送って欲しいと頼まれました。 簡単にOKをしてしまったのですが、よく考えたら日本で購入できるものは殆んどが日本語、もしくはあっても英語字幕ですよね。 宮崎アニメはフランス語字幕付があるとの事ですが、どうやら知人としてはアニメ以外の日本のDVDが欲しいそうです。 どなたか宮崎アニメ意外で、フランス語の字幕付き(吹き替え可)日本のDVDをご存知の方がいらっしゃいましたら教えて頂けないでしょうか? もしくは、ここの会社に問い合わせたらいいのではないか? そんなもの日本じゃ買えないよ!などなど、何でも結構ですので情報下さい。 また、日本の映画はあまりフランスでは手に入らないのでしょうか? フランスにお住まいの方や詳しい方がいらっしゃったら、併せて教えて頂けると幸いです。 ちなみに知人はパリなどの大きな都市ではなく、山の方の田舎に住んでいて、大きなCDショップの様なものは近くに無いそうです。 宜しくお願いします。