I kind of like the song..............

NHKラジオ英会話より I kind of like the song that comes at the end o...

noname#114795 さんからの 回答

質問者が選んだベストアンサー

  • 2005/10/31 15:36
  • 回答No.4
  • ベストアンサー
kind of は表現を意図的に不明確にしたりあいまいにする場合に使います。「ある程度、いくぶん、~のよう」という意味合いです。アメリカ英語でよく使います。日本人が好きになる婉曲的な表現ですね。
会話でも名詞、形容詞、動詞、何にでも使います。
しかし、あくまでもインフォーマルとされていますから、上品ではありません。また、明確な表現とは離れる分、いいかげんで、語彙力・表現力が無いとも思われかねません。

kind'o, kind a, kinda, の形でも使います。
お礼コメント
tommy0313

お礼率 97% (2043/2087)

ご回答有難うございました。皆様の全てがとても勉強になりました。「形容詞でも動詞でも何でも使います。」まさに知りたかった事です。皆様の善意に感謝しつつこれからも英会話を楽しく続けてゆきます。まずは御礼まで 以上
投稿日時:2005/11/02 12:12
この回答にこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう!
この回答にはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A
  • I kind of miss.......... 英語

    NHKラジオ英会話講座より Now that we have a TV again, I kind of miss the days when we didn't. 今はまたテレビがあるけど、なかった日のことが何となく懐かしいよ。 (質問) (1)[kind of]は「なんとなく」という意味の「副詞」として使われているのでしょうか? 次のような使い方も出来ますか?  I kind of enjoy..(何となく楽しい) I kind of sad....(何となく悲しい) I kind of glad...(何となく嬉しい) (2)[kind]は親切な、思いやりがある、寛大な、等の意味の形容詞ですが、[kind of]と[of]を加えることで「別の意味」「別の品詞」になると解釈していいでしょうか? 初心者の幼稚な質問ですが、何卒判りやすい説明をどなたか、よろしくお願いいたします。 以上...

  • ...the thought that counts. 英語

    NHKラジオ英会話講座より My husband give me this blouse. I know it looks tacky. This kind of shirt is way out of style.(このてのシャツは全然流行ってないし) But it's the thought that counts.(でも気持が大切なのよね) Wearing it makes me feel good. (質問)it's the thought that counts.についてお尋ねします。 (1)thatはit...that構文ですか?それとも関係代名詞? (2)the thought that countsを「気持が大切」と訳していますが、理解できません。countsの意味に何かヒントがある様に思います。推量でも結構ですのでお願いします。覚える糧にします。以上...

  • It seems that whenever there's a TV... 英語

    NHKラジオ英会話講座より It seems that whenever there's a TV in the house,it's always turned on regardless of whether there's anything worth watching. 家にテレビがあると、見る価値のあるものがやっていようがいまいが、いつでもテレビがついているみたいだから。 (質問) 文脈がつかめません。長文を3つに区切ってみました。 (a)It seems that (b)whenever there's a TV in the house, (c)it's always turned on regardless of whether there's anything worth watching そして次のように解釈してみました。間違いをご指導ください。 (1)(a)のIt は仮主語である。[that]は接続詞である。 (2)(b)(c)は[wheneve]の接続詞でつながっている。 (3)(b)(c)の文節を手を加えることなく、入れ替え可能である。 (4)[[regardless of]の[of]は必要ですか?同様の使い方を教えて下さい。 初心者ですので、どなたか易しい説明をいただけませんでしょうか? よろしくお願いいたします。 以上...

  • I must be really hard to work amid ... 英語

    NHKラジオ英会話講座より I like going to school to pick up my grandson. He's in kindergarten. I admire those teachers. It must be really hard to work amid all that chaos. It's a joyful kind of chaos, but chaos nonetheless. ・・・。あんな混乱状態の中で働くのは本当に大変だろうな。混乱状態と言っても楽しいんだろうけど、それでも混乱状態に変わりは無いからね。 質問: (1)all that chaosでお尋ねします。allは訳されていませんが、どういうフィーリングで使われていますか?「すべてのあんな混乱状態」では何か違和感があります。形容詞ですか? (2)It's a joyful kind of chaosが「混乱状態といっても楽しいんだろうけど」と訳されていますがよく分りません。 2-1)a joyful kind of chaosは「楽しい混乱状態のようなもの」と捉えていますがいいでしょうか? 2-2)「~だろうけど」はどこからこの訳が出来ますか?  質問が不味くてすみません。参考になる事柄でもかまいませんのでよろしくお願いいたします。以上...

  • 長文で構成がつかめません!! 英語

     NHKラジオ英会話講座より This is the kind of day that my grandmother used to call "false spring." It's one of those unusually balmy days in late February or early March that are so comfortable that they make you feel as though the bitter cold of winter has come to an end at last. 今日は僕の祖母がかって「偽りの春」と呼んでいたそういう日だよね。 とっても快適なので、冬の厳しい寒さがとうとう終わったみたいに感じさせる、2月下旬や3月上旬のいつになく穏やかな日のこと。 (質問)文章の骨格がつかめません。代名詞を中心にお尋ねします。 (1) It's one of those unusually balmy days ・・・  の[It]は前文の[false spring]を指していますか? (2)that are so comfortable・・ の[that]は関係代名詞で先行詞は、one of those unusually balmy days in late February or early March でしょうか? (3)they make you feel as though ・・・の[they]もやはり[false spring]を指していますか?   長文で質問も、し辛く困っています。文章を短く区切って解りやすく文章の流れを教えていただけませんでしょうか?  以上、宜しくお願いいたします。...

ページ先頭へ