• 締切済み

民法用語を英語で学びたいのですが

民法を学んでいるのですが,本人や第三者といった用語を英語で 学んでいきたいと思っております.このような内容を学べるサイトがあれば ゼヒ教えていただけないでしょうか?宜しくお願いします.

  • ikuro
  • お礼率1% (5/337)

みんなの回答

回答No.1

全くの門外漢で自信ナシなのですが、回答がつかないようなので、なにかの参考になればと思い、翻訳のためのリソースサイトをご紹介します。 参考URLの「政治・法律」カテゴリに、英語の法律用語集をはじめ、いろいろなサイトがあります。 お望みの「学べるサイト」のイメージとは異なるかもしれませんが、もしお役に立てれば。

参考URL:
http://www.kotoba.ne.jp/

関連するQ&A

  • M&A用語の英語

    こんにちは。現在卒論でM&Aについて英語で書いています。しかし、いざ日本語を英語に直していくと、様々な専門用語で詰まってしまいます。買収企業、被買収企業などは英語では何と言うのでしょうか?また他のM&A用語の英語が載っているサイト・文献などがあれば教えていただきたいです。

  • 英語で、算数(数学)用語をどういうか

    英語で、算数(数学)用語をどういうか 今、英語を勉強している者です。 英語で、算数(数学)で使う用語をどういうか、例えば、「割合」を何というか のように、そのような用語が知りたいです。 そのようなことを、まとめて書いてあるサイトでも構いません。 ついでに、英語の基本(例えば、「名前や国名、数を数えられない「水」などのものに、a、(an)はつけない」 というように)も教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の経済用語

    英語の経済用語を日本語に訳すのに便利なサイトまたは、辞書的な役割のサイトを教えてください。たとえば、marginal costなど。。

  • 世界史用語を英語で

    現在アメリカのカレッジで勉強しています。来セメスターでworld historyをとることになりました。世界史は高校の時好きだったのですが。卒業してからブランクがあり、結構忘れてしまっています。それに、英語での授業となると当然勝手が違います。 そこで、世界史用語を英日対訳している本やウェブサイトなどを探しているのですが、探し方がまずいのか、なかなか見つかりません。「英語 世界史」なんて検索しようなら大学受験のサイトばかり出てきます。 いいサイトや本をご存じないでしょうか?基本的に英語の教科書のわからない単語を調べたりしたいので、英語→日本語をよく使うと思います。ただ、レポートを書くときなど、日本語→英語もあるとよりありがたいです。教科書をぱっとみた感じでは、world history 1 出は大して深いことはやらないようなので、山川の用語集レベルでは十分すぎるくらいだと思われます。 よろしくお願いします。

  • 民法の用語について

    民法第三編の債権のなかに出てくる、債権譲渡で問題に上がる「取立てのための債権譲渡」とはどういうことでしょうか。教えてください。

  • 民法についてです。

    宜しくお願いします。民法上の意思けんけつというのはどういった場合に使うのか例を教えて頂けましたら嬉しいです。刑法上でも意思けんけつ。といったような法律上の専門用語はありますか?教えて下さい。

  • 六法の用語集(用語の説明が書いてあるもの)でいいものはありますか?

    刑法序説、刑法、民法序説、民法などの、わかりやすい用語集または参考書があったら教えてください。法学部の1年生なのですが、全然わからなくて困っています。

  • 経済用語の英語の本等。

    経済用語など英語で知りたいです。公的資金とか不良債権等。(出来れば英語で説明付き) 以前、英語雑誌の付録でみかけましたが、今思い出せません。お勧めの本、雑誌又はサイトありましたら、教えてください。

  • パソコン用語を英語で言いたい

    米国の人とメールで文書をやり取りしていて、「文字化け」という英語をなんと言えばいいのかわかりませんでした。和英辞典には載っていないので、インターネットの翻訳サイトでやると Character transformation was carried outといういかにも硬い訳しかでてきません。まあなんとか相手に通じました。(ちなみに相手はcorruptedという表現を使っていました)他にもWindowsの言葉でもとの英語がなんというのかわからず苦労したことがあって、このような場合に頼りになるパソコン用語の英語を扱っているサイトがないかと探しているのですがみつかりません。ぜひ教えてください。

  • バレーボール用語を英語で言うと・・・

    今クラブチームでバレーをしているのですが、今度外国人が練習に参加することになりました。 会話なら若干は大丈夫ですが、バレーの用語を英語で言うとなると途端に??です。 例えば「2段トス」とか「平行トス」などはどう言うのですか? また、「オープン」や「クイック」、「コンビ」、「チャンスカット」、「サーブカット」ってこのまま通じますか? このような用語の英訳が載っているサイトってあるのでしょうか? 教えてください。