• ベストアンサー

ドイツ語で黒い桜(ブラックチェリー)

題名のとおりなんですが、ドイツ語で「黒い桜」をどう訳していいか分からず困っています。 日本語でいう「さくらんぼ」っていうより「花の桜」って言う意味なんですがそれがドイツ語で同意味なのか違う意味なのかも分かりません。 また、カタカナ読みでよいので読み方も教えていただきたいと思います。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • R_Earl
  • ベストアンサー率55% (473/849)
回答No.1

さくらんぼ(桜桃)も桜の仲間みたいですので、多分同じ単語が あてられていると思います。 さくらんぼと桜、両方の意味を持っているKirsche(キルシェ) という名詞があります。 桜の木、というのであればKirschbaum(キルシュバオム)、 桜の花、というのであればKirschbluete(キルシュブリューテ) というのがあります。 Baumは木、Blueteは花という意味があります。 (KirschblueteとBlueteの「ue」の部分はウムラウトのuです) 「黒い桜」の訳ですが、ちょっと難しいです。 ドイツ語では使い方や名詞の性により、形容詞が変化するみたいですので。 一応、一つだけ挙げておきます。 schwarze Kirsche(シュヴァルツェキルシェ) schwarzer Kirschbaum(シュヴァルツァーキルシュバオム) schwarze Kirschbluete(シュヴァルツェキルシュブリューテ)

chianyan
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ございませんでした。 丁寧に教えていただき助かりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • svejk
  • ベストアンサー率50% (21/42)
回答No.2

文中で初出か、歌、小説のタイトルかなど、使用する 状況にもよりますが、定冠詞(英語のthe)または 不定冠詞(同、a、an)をおつけになった方が よいかと思われます。また、詩など韻文系はないほうが よい場合もあります。ただし、普通の文章では、 定冠詞、不定冠詞どちらにすべきかは、英語と同じと お考え下すって、ほぼ大丈夫です。 また、日常話すぶんには、冠詞はなくても十分 通じます。 定冠詞の場合は、 der schwarze Kirschbaum (であ・しゅう゛ぁるつぇ・きるっしゅばうむ) die schwarze Kirschbluete (でぃ・しゅう゛ぁるつぇ・きるっしゅぶりゅーて) 不定冠詞の場合は、 ein schwarzer Kirschbaum (あいん・しゅう゛ぁるつぁー・きるっしゅばうむ) eine schwarze Kirschbluete (あいね・しゅう゛ぁるつぇ・きるっしゅぶりゅーて) となります。なお、上記で ue の部分は、uの上に ・・がつくU(ユー)ウムラウトですが、ueのママでも通じます。 返事遅かった場合は、ごめんなさい。 失礼します。

chianyan
質問者

お礼

ありがとうございます。 メルアドにしたかったので、定冠詞、不定冠詞はつけませんでした。 ご丁寧にありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランス語で・・・

    学ぶ・習得するという意味で、英語ではlearnといいますが、フランス語・ドイツ語では何と言うのでしょうか?出来れば、カタカナ読みでよいのでつづりと一緒に教えてください。

  • さくらをドイツ語で

    さくら(客を引くためのトリック)をドイツ語でどう言いますか?辞書にはありませんでした。

  • ドイツ語だと思いますが

    「プレストプレーニャ」と「ナカザーニェ」の意味を、教えてください。 カタカナなので、ドイツ語辞書で引けません。 ドイツ語は習った事がありませんし、見当が付かないので、よろしくお願いします。

  • ドイツ語に翻訳

    日本語を無料でドイツ語に変換してくれるサイトはありますか? また、うろ覚えのカタカナ読みのドイツ語や、カタカナ読みの英語を、ちゃんとドイツ語綴りにしてくれるサイトはありますか? ドイツ語のフォントを入れていないパソコンは、ドイツ語の特殊文字は表示できますか?

  • ドイツ語の読み方を教えてください。

    ドイツ語の読み方を教えてください。 次の1~3の数の読み方を教えてください。 カタカナではなくドイツ語でお願いします。 なお間違えやすい読み方は、カタカナで補足をお願いします。 1.13,259 2.78,432 3.13,259と78,432

  • ドイツ語の読みをおしえてください。

    ドイツ語が堪能な方、教えてください。 「Süße Duftblüte」って何と読むのですか? カタカナで教えていただけると助かります。 ドイツ語でキンモクセイの意味です。

  • 桜とさくらんぼ

    桜は香りがほとんどないため、桜の花のエッセンシャルオイルは存在しないそうですが、 サクランボの香りというのは、桜の花とは関係があるのでしょうか? (サクランボの木と普通、花を楽しむ桜の木が違うというのは聞いていますけど・・・) お分かりになる方、よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語のアソウ

    聞きかじったことがあるのですが、 ドイツ語と日本語でアソウが同じ意味だそうですね。 日本語で「あ、そう」というと2通り意味がありますよね。 無関心な感じで「あ、そう」という場合と 関心の強い話題で「ああそう!!」という場合です。 ドイツ語のアソウとはどの程度日本語と一致しているのでしょうか。 ドイツ語のできる方、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • ドイツ語の名まえの読み方

    Diekgerdesというドイツ語の名前の読み方を日本語カタカナ表記にするにはどうしたらよいでしょうか?よろしくお願いします。

  • アメリカンチェリー

    最近安くておいしいアメリカンチェリーを頻繁に食べています。アメリカンチェリーというくらいなので桜の木になるものだと思います。桜の木といえば有名なのはワシントンの桜並木で日本から送られたものです。ところが日本のさくらんぼとは形も味も違うものです。アメリカンチェリーの由来、どうして日本のさくらんぼと違うのか、またどうして日本のさくらんぼに比べ安いのか、このあたりご存知の方教えてください。または、資料でもあれば紹介ください。