• ベストアンサー

参考書の記述がミスかどうか判定してほしい

参考書に以下の英文がありました。 「If we set off east along Broad Street, we pass a parking lot,and then the local elementary school on our left.」 この文の訳として参考書には 「ブロードストリートに沿って東へ向かうと左手に駐車場があり、そして地元の小学校を通過する。」 とありました。しかし、正しくは、 「ブロードストリートに沿って東へ向かい、駐車場を過ぎると、小学校が左手にある」 だと思うのですが、どうなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

この文章をバカ丁寧に書けば: If we set off east along Broad Street, we pass a parking lot on our left,and then we pass the local elementary school on our left.」となりませんか? もしparking lot とelmentary schoolが別々のサイドにあれば、その旨断らなければ道案内になりません。よって参考書がただしいと思います。

tochanx
質問者

お礼

なるほど。納得です。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • kochory
  • ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.5

他の方もおっしゃっているように、質問者さんの訳はおかしいですが、 参考書の訳もちょっとおかしいですね。 "we pass a parking lot"を「左手に駐車場があり」で 済ませてしまっているのはまずいでしょう。 たぶん質問者さんも、それにつられて「小学校が左手にある」と 訳してしまったのではないでしょうか。 丁寧に訳せば、 「ブロードストリートに沿って東へ向かうと、(まず)駐車場を、 それから地元の小学校を左手に見つつ通過する」 となります。

  • f-hakken
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.4

no3です。 かかりかたが違うようです。 no1,no2さんの答えが正しいようです。 間違ったことを書いてすいません。

tochanx
質問者

お礼

いえいえ、参考になりました。 ありがとうございました。

  • f-hakken
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.3

If we set off east along Broad Street, we pass (a parking lot), and then (the local elementary school) on our left. ()の中の名詞はpassが動詞です。 そしてon our leftはthe local elementary schoolダケにかかります。 だから、 あなたの答えが正しいと思います。

回答No.1

 参考書の訳で合っていると思います。  ご質問者の訳だと,If we set off east along Broad Street and pass a parking lot, the local ... としなければなりません。the local の前に then を置いてもかまいませんが,その then は if 節を受けて,「そうするならば」という意味の then です。 If ... Street, we ... のコンマのところで if 節と主節が切れて,主節が we pass a parking lot, and then the local ... と and でつながれているとしか考えられません。こちらの then は「そして」という意味です。

tochanx
質問者

お礼

なるほど、わかりやすい説明をありがとうございました。

関連するQ&A