• ベストアンサー

熟語 take a picture

熟語の中に ”写真を撮る”というtake a pictureがあります。 これがなぜか問題集には 写真を撮る事はとてもおもしろい。 To take a pictures is a lot of fun. picturesが複数形になっているんです。 英文として複数になるようなところはないと思うのですがなぜでしょうか? 最初に1つという意味を表すaが入っているのに・・・。 どなたか教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gabahey22
  • ベストアンサー率45% (43/95)
回答No.1

写真を撮ることはとてもおもしろい っていうことは "ある写真を1枚だけ"撮る事ではなくて "いろんな写真"を撮る事がおもしろいってことですよね? 例えば猫の写真を撮ったり、夕日を撮ったり することが楽しいわけです。 だからpicturesと複数になるわけです。 分かりますでしょうか?

coco-miki
質問者

お礼

どうもです。 分かりました。

関連するQ&A

  • Could you take a picture ...?

    いつもお世話になっています。 知らない人に「(自分たちの)写真を撮ってもらえますか。」とお願いするとき、 "Could you take our picture?" または "Could you take a picture of us?" という表現が一般的だと思います。 もし、この場面で "Could you take a picture for us?" と言った場合は意味が変わってきてしまうのでしょうか?「私たちのために(風景などの)写真を撮ってほしい」などのニュアンスになってしまうのでしょうか?観光地などではこれでも意味が通じると思いますが、試験英語では減点対象となりますか?

  • aはどちらのa?

    I took a lot of pictures in NAGOYA. で、take a pictureで写真をとるのはわかりますが、 a lot of でたくさんのもわかりますが、 例文のaはどっちのaですか? お願いします

  • 写真を持っていくはtake a picture?

    i take a pictureといったとき、写真を撮るですよね通常は それじゃあ写真を持っていくもしくは、写真をもってくるというときはなんといえばいいんでしょうか?

  • a picture of youとyour picture

    a picture of youとyour pictureの意味について教えてください。 a picture of youは「あなたの写っている写真」の意味で,「あなたの所有している写真」という意味はないのでしょうか? your pictureは,「あなたの所有している写真」の意味ですが,文脈によっては「あなたの写っている写真」の意味にもなり得ますよね? また,This picture is mine.などという場合, 「この写真はわたしの(写っている写真)です。」か, 「この写真はわたしの(所有している写真)です。」のどちらの意味になるのでしょう。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • takeの使いかた(2)

    時間を表す時のtakeの使いかたついて混乱しています。例えば“その駅に行くには30分かかる”という時、It takes thirty minutes to get to the station, あるいは The station takes thiry minutes to get to. と2通り言えると思うのですが、 では She takes a lot of time to get dressed. はどのような構文になるのでしょうか? It takes a lot of time to get her dressed. だと“誰かが着替えさすのに”時間がかかるということですよね? 例えば“私は、朝仕事に行く準備をするの時間がかかる”は I take a lot of time to get ready for work in the morning. でいいでしょうか? もしOKとしたら、これは It takes me a lot of time to get ready for work in the morning. と言えますか?何か違和感があような・・ 混乱してきました・・

  • take a pen to

    My husband, a bright, sensitive, and creative sort, and I often travel together. One of his pastimes is to take a pen to the ads in the in-flight magazine. take a pen toはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • A lot of risk is involves in what I

    A lot of risk is involves in what I'm planning on doingの後に続く これ→It's going to take a lot of courageはどういう意味になりますか? 度胸がいりそうだ。でしょうか?

  • "not a lot of"の意味は?

    いつもお世話になっております。 日本のアニメの英語版を観ていて、わからない箇所があります。 【Bが従姉妹のAに、Aの卒業アルバムを見せてくれと頼んで見せてもらうシーン】 A: Well, it's a little embarrassing. There is not a lot of pictures of me or anything. 【Bは卒業アルバムを見ながら】 B: Hmm... So what class were you in again? 日本語版では A:恥ずかしいなぁ、私あんまり写って無いし B:何組? となっているのですが 1)There is not a lot of pictures of me or anything.は何故、「is」なのでしょうか? 「a lot of pictures」なので「are」になると思っていたのですが。 2)「not a lot of ~」 の意味は「あんまり多くは無い」という感じであっていますか?    3)Aセリフ最後の「or anything」はどう訳せば良いのでしょうか? 「pictures of me or anything」を普通に訳すと、「私か何かの写真」となるのですがよく分かりません。 4)「in again?」の意味と使用方法を教えてください 何組「だっけ?」のような感じでしょうか? 一度にたくさん質問してすみません。 どれかひとつだけでも良いので教えてください。 よろしくお願いします。

  • a picture of his の表す物

    yahoo 知恵袋で 「a picture of him 」が「 彼の(彼が被写体)写真」  と 表す。 とありました。 では、 a picture of his は、 「彼の(彼が所蔵している写真のうちの)一枚の写真」なのか「彼の(彼が撮影したモノの中の)一枚の写真」なのか   わからなくなりました。 a picture of my family / a picture of Mike などは、それぞれ被写体がmy family / Mike と思っていていいのですよね? 宜しくお願いいたします。 

  • a lot of fun の fun の意味・・。

    Playing tennis is a lot of fun. テニスをすることはとても面白い。 っていう意味らしいですが、funの意味には面白いという形容詞も含まれているのでしょうか。