-PR-
解決済み

韓国語でクニャ~?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.166685
  • 閲覧数1043
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 69% (60/86)

韓国人の友達同士が話すのを聞いていると、「クニャ~」とか「クニャ~ン」と聞こえる言葉をよく耳にします。意味を聞いたところ、「英語ではうまく訳せない」と言われました(私達は英語で会話します)。日本語で、これに当てはまる言葉はありますか?
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 35% (61/172)

NO.1のお答えのように『クンニョ』ならば、語尾につきます。語頭につくなら、「クニャ~」ではなく、「クニャ~ン」の方でしょう。「ただ、別に」という意味です。

例:「私のこと呼んだ?」 「クニャン」(ただ、呼んでみただけ、別に意味はない)

普通「クニャン」ですが、ふざけてる時などは「クニャ~ン」となる場合もあります。
お礼コメント
yuya-chan

お礼率 69% (60/86)

あ、それだと思います!
曖昧な返事なんですね?それは説明しにくいかも…。
わかりやすい例をありがとうございました。
投稿日時 - 2001-11-12 02:21:50
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 41% (1452/3497)

ハングルはまだ、ある程度の聞き取りしかできないレベルなのですが‥
語尾に付けられているのでしょうか?
それならば『クンニョ』かもしれないですネ。
『‥‥‥ですね』の『ですね』に相当するものだと思います。
暑いですね
寒いですね
といった文の語尾であり、英語だと『isn't it?』のような反語疑問文に相当するのではないでしょうか?
以上kawakawaでした
お礼コメント
yuya-chan

お礼率 69% (60/86)

多分、#2さんの「クニャ~」だと思います。
でも勉強になりました。
回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-11-12 02:20:13


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ