• ベストアンサー

「経時変化」って造語?

ワープロで「経時変化」と入力しようとすると漢字変換できませんでした。 「経年変化」は変換できるのですが、「経時」という言葉自体が造語 なのでしょうか? 辞書で調べてみても載っていないようです。 知っている方がいましたら、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ryuudan
  • ベストアンサー率39% (252/638)
回答No.1

>「経年変化」は変換できるのですが、「経時」という言葉自体が造語なのでしょうか?辞書で調べてみても載っていないようです。 →たしかに辞書には「経年」は載っておりますが、「経時」は載っておりませんね。角川書店の漢和辞典「新字源」もそうでした。  しかし、「経時」は造語ではありませんね。 気象、物理、医学の分野などでよく用いられているようです。 「経年」は時系列的に年単位で物事の推移を見る場合ですが、「経時」は時系列的でももっと細かく時間単位で推移を見る時に使用しています。  ためしに、「経時」でネット検索してみてください。結構、ヒットしますよ。参考までに一例を以下に挙げておきます。 http://www.pref.tokushima.jp/Generaladmin.nsf/7d55d7de327b8c6449256d18007002cd/474723e1261b5b1549256eb70044ea20?OpenDocument

tetra3001
質問者

お礼

なるほど、「経時」は専門用語なのですね。 確かにネットではたくさん引っかかりますが、どこにも詳細な意味が 載っていないんですよね。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ゴムの経時変化について

    いつも質問ばかりですいません。 ゴムの部品についてお尋ねしたいのです。 ゴムは種類にもよるでしょうが、経時変化がよく指摘されます。私は必要に迫られ使用時の精度を追求したいのですが、どの程度変化するかの予測もつきません。特に加硫前後の寸法変化と加硫後どの程度(年単位ではなく、成形から数日間の単位で)の時間で寸法が安定するかが不明です。いろんな本や資料を調べてみましたが、変化を指摘されるだけで数値的なことが全くありません。種類や形状により変わるのも解かりますが参考になるものが見つけられないのです。自分で実験もしようと思うのですが、実験値の判定基準も解かりません。誠に恥ずかしい話ですが、ご存知の方に教えて頂きたいのです。また何か参考になる情報を教えていただければありがたいです。お願いいたします。

  • 「しんめり」(創作造語)って?

    「しんめり」という言葉の意味と、 しんめりと平らに読むのか、「しんめ」まで高くて「り」が下がるのか(しんなり、みたいに)、教えてください。 言葉の分類は「創作造語」だそうです。 他に掲載されている「創作造語」には、「生き切る」がありました。 辞書類で調べた限りでは、「しんみり」に同じ、とありましたが、なにしろ分類に「創作造語」と記載があるので、う~ん・・というところです。 ボランティアの仕事で音声訳している書籍に記述がありました。ので、意味が知りたいのです。   よろしくお願いします。

  • 造語「変態」の歴史

    変態は明治期の翻訳語としての造語ですよね。 (1)翻訳語の造語を、一言で表現する言葉はありますか。 (2)二昔前の子供は昆虫の本などで変態という言葉を知ったと思いますが、性的異常者の意味でこの言葉を知るまたは親しむ人の方が昔から多かったのでしょうか。 (3)変態という熟語がなぜ二つの意味を持つのですか。歴史を教えてください。精神医学の方が後ならば精神医学は遠慮して別の熟語や造語にすべきだと思うのですが。精神医学というのは医者じゃない人がしていたのでしょうか。変態というのはどうもしっくり来ない漢字に感じます。外観的な議論をする熟語に思えますし異常性を感じさせません。

  • 「意味不明」は造語?

    「意味不明」って日常でよく使う言葉じゃないですか。でも、(私の)辞書に書いてないです。皆さんの辞書には「意味不明」が書いてありますか? 「行方不明」と「不可解」は辞書に書いてあります。意味不明は喧嘩上等とか夜露死苦みたいな感じの言葉?意味不明は造語でしょうか? 意味不明と不可解と行方不明の差は何でしょうか?辞書の中の言葉の有無は目に見える確かな結果ですが、何らかの道理があってこのような結果が導かれているのでは?行方不明や不可解を辞書に載せて意味不明を辞書から排除するとは、一体どのような道理なのでしょうか? 辞書って改訂の多い本だと思いますが、10年くらい待てば、意味不明が載った辞書が出版されますか?それとも、130年くらいかかりますか?

  • placial は造語?【出来れば至急でお願いします】

    辞書で調べてみたのですが、placial という単語の意味が出てきません。 placial という単語は造語なのでしょうか? 日本語訳が判る方がいらっしゃるのでしたら、教えて頂きたいのですが…よろしくお願いします。

  • <かつぜつ>という言葉

    舌も滑らかで、はっきりと言葉が聞き取れるという意味の<かつぜつ>です。 辞書に漢字がありません。エクセルでもワードでも出ません。 この言葉は造語なのでしょうか?それとも、おかしな言い方ですが<新しい言葉>なのでしょうか?

  • 世論

    「世論」という漢字、「せろん」「よろん」どっちが正しいのでしょうか? 辞書にも両方出ているし、ワープロ変換もどちらでもできます。

  • 文字入力の際にフリーズが起こり漢字変換が出来ない

    少し前に突然起こり始め、以来継続して起きている現象で困っています。 文字入力を行っていると、漢字変換をしていない(スペースキーを押していない)段階でもフリーズします。 また、フリーズだけでなく漢字変換しても正しい漢字が表示されません。 wordなどでも発生しますし、メールやネット上の書き込みなど種類問わず発生します。 ある程度決まった単語を入力すると発生することも気になっており、特にか行の単語を入力すると発生率が高い様に思います。 「かのうせい」という単語は100%フリーズ&漢字変換出来ず、毎回かならず(←この単語もフリーズ&漢字変換出来ず)「かのうs」まで入力し、次の「e」を入力した段階でフリーズが起こります。 「かのう」で先に変換しようにもフリーズが起こり、変換も「課脳」となり、他の候補にも正しい漢字は表示されません。 細かい例ですが、例えば「候補」も毎回フリーズはしますが、漢字変換は行えます。 「変化なし」や「他の」という言葉の入力の際も、一度に入力を行うとフリーズしますし、漢字部分のみの「変化」「他」だけで漢字変換を行わないと変換出来たり出来なかったりし、さらに続けてかな部分を入力しようとするとフリーズが発生します。 パソコンに詳しくないなりに調べて、まず(1)MS-IMEスタンダードを使用しているのですが辞書破損の修復を行いました。 それでも改善されないため、(2)辞書名の変更も行いましたが変化なし。 さらにMS-IMEスタンダードを使用していますが念のため、(3)2007 Microsoft Office スイート Service Pack 2 (SP2) をインストールする→それでも改善されないため、その後さらに辞書破損の修復を行うも変化なし。 (4)Office IME 2007 修正プログラムをインストールしましたが改善されないため→辞書破損の修復を行いましたが、こちらも効果がありませんでした。 非常に困っているため、他の対応策があれば教えていただきたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 複合名詞(造語)について分からないです

    新聞や論文や教科書など色々な文章で定義づけなしに勝手に使った複合名詞を使ってる場面が多いと思います。(というか多すぎです)例えば、主要街道、同棲期間、発達途中、官公庁地区などです。今私が質問を書いているページの上にある質問入力という言葉さえもです。これらは、意味はわかりますが辞書に載っているような言葉ではありません。つまり、定義づけされていないということです。色々な方の質問やサイトを見ていると、自分の作った造語を使うときは定義づけしないとダメというような回答が多いのですが、複合名詞も造語の一種のはずです。小説や会話上などでは自由に使ってもいいと思います。しかし、論文や教科書など万人に正確に伝える必要のある場では定義づけしないとダメではないでしょうか。もしかすると、筆者の考えとは違う解釈で意味を捉えるかもしれないじゃないですか。もし文章を書く側が勝手に作って使っても良いのであれば、テストで自分が意味が分かるように複合名詞を作って使っても問題ないということでしょうか。疑問に思ってしまって複合名詞を見るたびに文を読むのが止まってしまいます。是非複合名詞を定義づけなしに作って使っても良いのか教えて欲しいです。あとよろしければ、勝手に作って使って良いのならば、定義づけされており、暗記しないといけない複合名詞との違いも教えて貰えると大変嬉しいです。

  • 漢字を教えてください「凌驚」「後退り」

    (1) なにかを驚くほどに凌ぐことを「凌驚(りょうがく)」と書くのだと思っていました。 例えば「痛みを凌驚するほどの悲しみ」とか。 そう思い込んでいたからには本で読んだことがあるのだと思います。 実際、ネット上でもそのように使っている方がいらっしゃるのですが、自分で使おうとしたところ漢字変換されませんでした。 goo辞書でもそのような漢字や読み方はありませんでした。 当て字でもなさそうですし、私がなにか他の言葉と勘違いしているのでしょうか。 それともこの言葉自体が本来は使われないものなのでしょうか。 教えてください。 (2) 後退り(あとずさり)なのですが、これは「あとずさる」「あとずさった」とは言わないものですか?漢字変換ができないので。 「後退りをする」「後退りをした」が正しいのでしょうか。