• 締切済み

ITという言葉は誰が作ったの?

IT(Information Technology)という言葉がよく使われますが,このITという言葉は,いつ,どこで,誰が作った言葉なのでしょうか?

みんなの回答

  • OsieteG00
  • ベストアンサー率35% (777/2173)
回答No.2

IT自体は情報技術という言葉ですから、チューリングをはじめとするコンピュータの先達が考えたものだと思います。 で、最近一人歩きしている感のある「IT革命」という概念は森前総理が提唱しました。もっとも、彼は「イット」と連呼してましたが^^ アメリカでその手の構想というとクリントン大統領時代の情報スーパーハイウェイ構想あたりではないでしょうか?

参考URL:
http://www.kantei.go.jp/jp/morisouri/mori_photo/2000/07/0715/0715_18a.html
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tokusima3
  • ベストアンサー率12% (12/94)
回答No.1

誰が作ったということを気にする必要がないほど一般的な英語じゃないでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ITという言葉は、いつごろから使われているの?

    IT(Information Technology)という言葉がよく使われますが,このITという言葉は,いつごろから使われている言葉なのでしょうか? 初出はいつでしょうか?

  • IT

    最近、IT(インフォメーションテクノロジー)って言葉でよく聞くのですが、そもそもインフォメーションテクノロジーって何なのですか? その役割や特徴を教えてくれませんか? ここでのインフォメーションテクノロジーはメカトロニクスの分野でのものってことでお願いします。

  • ”IT”と言う言葉について

    IT、つまり"Information technology"ですが、日本語訳は、「情報技術」ってことになると思うのですが、まれに"IT技術"と言う表現を使っている場合が見受けられます。 そのままですと、「情報技術」「技術」となりますが、これは「正しい使い方」と言えるのでしょうか? ”IT”が、既にそれを表現する和製英語と言うか日本人にとっては、名詞と言う位置づけで解釈するのでしょうか? 皆さんのご意見をお聞かせください。

  • ITってこれでいいのですか

    素朴な疑問で申し訳ないのですが、 世間一般で「IT」がもてはやされていますが、正式な言葉は「Information Technology」で問題ないのでしょうか? この言葉は、英語圏でも通用するのでしょうか? 私としては、informationよりintelligenceの方が適当かと思うのですが。 infomationというと、天気予報とか、交通情報とか言うように、「不特定多数、もしくは特定の人に何かを知らせる」のイメージがあります。 よろしくお願いします。

  • ITなのかICTsなのかITCS?

    いわゆるITですが、 ・Information Technology ・Information Communication Technologies ・Information Technology and Communication Service のうちどれを使うのが正しいのでしょうか。 確か、沖縄サミットでは、ICTであったものが、わが国では、ITとなり本来のコミュニケーションの意味が欠落したと読んだことがあります。正しい認識を持ちたいのでお教えください。英文資料でもあればURLを教えてください。

  • ITとICTの違いについて

    IT:information technology ICT:information and communication technology 森前総理が イット と読み有名になった IT ですが、最近はなんでも外国で(日本人が好きですね)ITCと呼ばれているとのことで、ITではなくITCと呼ぶようになっています。communicationが入ることにより双方向通信の概念が入り込みITよりは遥かにリッチな略語だと思います。が、日本人同士であればITでもICTでも、ともかくコンピューターを活用した情報のやり取りみたいなもの、との理解で問題はないような気がします。 で、質問は英語圏の人間が IT そして ICT を聞いた場合どのような違いを思い浮かべるのだろうか?ということです。communication が入ることで IT より10倍あるいは100倍のイメージの違いを感じるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • IR (アイアール) のカジノ構想に関する意味

    IT は、インフォーメーション-テクノロジー の、英字の頭文字。 ところで、 IR は、何の頭文字からなのでしょうか? カジノなど、賭博に関する言葉のようですが。 よろしくお願いします。

  • IT不況

    はじめまして。 IT不況で検索をかけてみましたがピンと来るものがなかったので 同じ質問が過去にあるかもしれませんが、質問させてください。 そもそもIT不況ってなんですか? ついこないだまでIT革命だといってIT関連企業でこぞって 社員を募集していました。 しかし、打って変わって一年間でごろりとかわって不況・・・・。 確かにパソコンのメモリとかをみてますと こんなのでいいのかって言うくらい価格が下がり、その割には 生産するための半導体工場は一個建てるのに何十億とかかると 聞いたことがありました。 また、ITの意味であるインフォメーションテクノロジー?ですか? 情報関連でも安い接続料金のわりに光ファイバー敷設など 出費がかさむためもうからないと聞きます。 しかし、そんなに不況になのでしょうか?この分野は先が暗いのですか? みなさんの思った意見から、専門家の意見までお聞かせください。

  • IT活動

    英語授業における論文を読んでいて「IT活動を行った」とありますが、 IT活動というのが調べてもわかりません。 どなたか分かる方いらっしゃいますか? imformation technologyの略ではないようです。

  • 「IT」関連 という用語をどんな場面で使うのが実は適切かわからず困っています。

    質問は ・初めに「Information Technology」という用語が英語圏に発生して それが「情報技術」と和訳されたのか あるいは 「情報技術」とい う日本発の用語が海外で「Information Technology」と表現するこ とが一般的になったのか です。 前者だとすれば、私たちが「IT」という用語を用いるときは ここでいう情報も:伝達を前提とした情報 日常のやり取り ここでいう技術も:文明としての技術 に絞られるのではないかと思われるのです。(Intelligence data  technique skill といった別の用語との比較やin・for・mal=くだけた日常的な という似た単語との関係の類推によってです) 民間で使用される電話機やインターネット機器 パーソナル無線などに限られそうです。 後者だとすれば、「情報技術」という用語には広義に用いられる可能性があり、例えば英訳では そのつど Intelligence Skill ですとか Information Technique などと なるはずだと思うのです。 今日では「IT」関連 という用語を用いる機会が多くありますが どんな場面で どのような用語を使うのが適切か 専門の方に伺いたいたいのです。 宜しくお願いいたします。

このQ&Aのポイント
  • キヤノン製品のip8730プリンターは、コピー及びスキャン機能を備えていますか?
  • ip8730プリンターは、コピーとスキャンの両方を行うことができるのでしょうか?
  • ip8730プリンターは、キヤノン製品特有の高品質なコピーとスキャン機能を提供していますか?
回答を見る

専門家に質問してみよう