• ベストアンサー

つまらない質問ですみません。

タイトル通り、本当につまらない質問で、自分でも「わかったからどうやねん!」と思うのですが、どうしても気になって・・・。 今朝、私の前を走っていた車の窓に「○○ IN CAR」と書いたステッカーが貼ってありました。 「BABY IN CAR」とかはよく見かけるのですが、見たことない単語だったので何だろう?と思って見たところ「SPULLZ IN CAR」だったと思うのです。 で、辞書で「SPULLZ」を調べたのですが、載ってませんでした。 スペルの記憶違いだったんだと思うのですが、いったい何だったでしょう? ちなみに羊みたいな絵が書いてあったんですか・・・。 あの車にはいったい何が乗っていたのか、とっても気になる・・・ バカみたいな質問で非常に恐縮なんですが、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ひょっとしてひょっとするとcakemamaさんの見たのは、「SPITZ IN CAR」だったのかも・・・? 最近、「GOLDEN RETRIEVER in car」だとか「Welsh Corgi Pembroke in car」なんてステッカーを見かけるので、スピッツなら羊みたいな絵にも見えるかなぁ、と思ったのですが。 例えば、参考URLにあるように、色々な犬種のステッカーがあるし・・・ (参考URLのお店には、スピッツはないんですけどね^^ゞ) ♯自信は「全然なし」です^^;

参考URL:
http://www.retriever.org/
cakemama
質問者

お礼

なるほど!「SPITZ」ですか。SとPとZが合ってますよね。 それにスピッツなら羊みたいな感じだし(?)。 しかし、もし本当にSPITSだったとすると、私の記憶力ってすごいかも。(^-^; いやぁ~、実は窓が光ってよく見えなかったんですよねぇ。。。←言い訳。 もう一度あの車に会えれば、真相がわかるんですけどねぇ。 回答ありがとうございました。なんだかちょっとすっきりしました。(^-^)

cakemama
質問者

補足

endersgameさんの補足の欄をお借りします。 しばらく待ってみましたが、これ以上回答いただけないようなので、締め切らせていただきます。 結局真相はわかりませんが、endersgameさんにいただいた回答の「SPITZ」だったということにしておきましょう。 celenaさん、ごめんなさい。「SPULLZ」なんてこの世には存在しない単語でした。 お二人とも、私のつまらない質問にわざわざ回答して下さって本当にありがとうございました。m(__)m

その他の回答 (1)

  • celena
  • ベストアンサー率19% (26/132)
回答No.1

あの~ 答えは自分も知らないのですが、ヒントだけでも・・・ >辞書で「SPULLZ」を調べたのですが とありますが、英語の辞書ですか? もしかしたらその言葉、英語じゃないかもしれません。 イタリア語やフランス語の可能性も無きにしも非ずなのでそちら方面の辞書もあたってみたらいかがでしょう?(すでに調べてたらすみません。) ちなみに自分も「SPULLZ」の意味が気になりますので判明しましたら是非教えてください。

cakemama
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。 持っている辞書が英語の辞書しかなくて、調べても載ってなかったので 「もしかして英語じゃないのかも?」 と私も思ったのですが、「IN CAR」が英語なので、英語じゃないかなぁ?と思うのですが・・・ 回答ありがとうございました。(^-^)

関連するQ&A

  • 車に赤ちゃんが乗っています

    「赤ちゃんが乗っています」というステッカーが張ってある車をよく見かけます。 そこで前々から気になってたのですが Baby in the car Baby in a car Baby in car とその表現は様々です。 私が思うに「Baby in this car」が良いと思うのですが、いかがでしょうか? どの表現が正しいのか、おわかりになる方がいらっしゃいましたら、教えていただきたいと思います。よろしくお願いします。

  • Baby in car!?

    赤ちゃんを乗せた車が「BABY IN CAR」という ステッカーを張って走行しているのを見かけますが これは正しい表現と言えるのでしょうか? 「BABY IN THE CAR」などとすべきと思うのですが…。 英語圏ではどうしているんでしょうか? (こういうステッカーがあるかどうかわかりませんが)

  • "BABY IN CAR"

    「子どもが乗っています」という車のステッカーに"BABY IN CAR"と書いてあったのですが、これは"BABY IN THE CAR"の間違いではないのですか? 今日自転車で走ってたらこのステッカーを見てふと思いました。

  • 車のステッカーについて

    車の後部に、「あかちゃんが寝ています」「BABY IN CAR」というステッカーが貼られているのを時々見ますが、これは何の目的で貼られているのでしょうか? 赤ちゃんが居るので、後ろの車は静かにして下さいとでも言っているのでしょうか? くだらない質問で申し訳御座いませんが、チョット気になったもので質問させて頂きました。

  • baby in car

    よく車のガラスに「baby in car」の吸盤ステッカーがありますよね? これが出来た由来について知っている方がいればお願いします。

  • Baby in car

    こんにちわ。長男を出産したものの、車に赤ちゃん乗ってますよ~の ステッカーをはってません。 というのも、よく見かけるのに同じものを見つけることが できていないからなんです! 車の内側からはれて、英語でBaby in carと書いてあって 黄色のステッカーで赤ちゃんの形が黒くなっているものなんですが。。。 お持ちの方!もしくは知ってるわ!と言う方、どこで買ったか、 どこで見たか教えてください!! 

  • 「BABY IN CAR」のステッカーについてです

    子どもを産む前は車に貼る「BABY IN CAR」のステッカーに批判的な考えを持っていたが、実際自分が子どもを産んだらちゃっかり貼っちゃってる方いらっしゃいますか? 私はそのステッカーが貼られている車を見ると「どうしろというのじゃ…」といつも思う批判派です。交通事故時、救助隊の方々がそのステッカーの有無に左右されることはないというのも知っています。 私は近々出産する予定です。現時点ではそのステッカーを貼ろうとは微塵も考えておりません。が、実際産んだらなんか変なホルモンが分泌されて、もしかしてステッカーを貼りたくなるのでは?と思ったりします。 私の住んでいる集合住宅の小さい子持ちの方々は見事に全員貼っています。自分の周りの普及率の高さに驚いております。 実際子どもができると、そのステッカーの意味なんかどうでもよくて、とりあえず貼りたいという気持ちが芽生えるもんなんでしょうか? 「BABY IN CAR」の魔力恐るべし…。

  • 大阪の「Baby In Car」のステッカーいろいろについて

    クルマのリアウインドで見かける 「赤ちゃん乗ってます」だとか 「Child In Car」というステッカーについて、 大阪で 「Tigers Fan In Car」ってのを見かけました。 他に 岸和田だんじりバージョン 「大工方乗ってます」みたいなのもあるって 本当ですか?

  • Mac 2本指クリックで、スペルの追加...

    どなたかご存知でしたら、ご教授下さい。 Mac OS 10.12.1(過去からもそうだと思いますが...)で、 メールの作成、テキストエディットしている時に、英単語のスペルを2本指クリックでメニューを出して、"スペルを追加"を使用して、スペル辞書の編集が可能かと思います。 もし、間違ったスペルを登録した場合、どうやって編集することができますでしょうか? 基本的な質問で、恐縮ですがどなたかご返答いただけると助かります。 どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

    • 締切済み
    • Mac
  • 赤ちゃんが乗っています(修正)

    「赤ちゃんが乗っています/BABY IN CAR」のステッカーを掲示している車を見た場合どう感じますか? 1.肯定的:意味があると思う。/万が一の場合は協力してあげよう。など 2.批判的:不快だと思う。/自己顕示、自己中心的に見える。など 3.無関心:どうでもいい。/効果は無いと思うけど貼りたきゃ貼れば?/意味がわからない。など 4.その他:それ以外の意見。 ※修正前の質問に回答していただいた方。申し訳ありません質問の仕方を変更しました。もしよろしければ再度ご回答ください。