• ベストアンサー

『愛』って何と言います(書きます)か??

『愛』という言葉。英語以外ではどう書きますか? amoreとかあると思いますけど、 他の国でどう書かれるかを知りたいです。 スペルに合わせて、発音も教えていただければ、と 思います。 よろしくお願いします。

noname#5356
noname#5356

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.7

    まず「愛」というのは、感情・情操・情動の表現語で、日本語でも、意味は実はかなり幅があるということを了解する必要があります。日本語の「愛」と意味や用法の広がりで同じ単語は、外国語では存在しません。何か少し違った意味があったり、用法があったり、日本語なら「愛」で表現する場合で、外国語の「愛」では、対応する語は適用できないという場合があります。こういう言語的事実からしても、「愛は普遍的である」などとも言えなくなります。     以下に幾つかの言語での「愛」に当たるであろうと思う単語を示しますが、こんなに多数の言語を知っている訳がないので、これは辞書等で調べたものです。また、わたしの持っている辞書は、例えばポーランド語なら、「英語-ポーランド語辞書」と、「ポーランド語-英語辞書」などで、基本的に「英語」を媒介にしています。英語で愛は、love ですから、love で調べるのですが、love は、動詞と名詞があり、名詞は、「愛」という意味と「愛する者」という大きく二つの意味があります。動詞か名詞かの区別は辞書で大体間違いなく区別できますが、「愛」なのか「愛する者」なのか、区別が難しいし、また、その言語でも、両方の意味があって、確認できないなどの場合があります。とまれ:     英語で、love(ラヴ),affection(アフェクション)です。   ラテン語で、amor(アモル)です。   フランス語で、amour(アムール),affection(アフェクション),tendresse(タンドレッス)です。(tendresse は英語の tenderness に対応しますが、優しさの他に、「愛・情愛」の意味も含みます)。   スペイン語で、amor(アモル),cari[n]o(カリーニョ)です。(cari[n]o は、「愛情」というような意味ですが、愛には変わりありません。[n] は、nの上に波形の小さな記号が付いた文字です。ni[n]o, ni[n]a つまり、ニーニョ、ニーニャの「ニョ」や「ニャ」の子音です。ニーニョとかニーニャは、小さな男の子、小さな女の子の意味で、定冠詞 el, la を付けると、異常気象現象を表す、エル・ニーニョ、ラ・ニーニャになります)。   イタリア語で、amore(アモーレ)です。(oの上には、鋭アクセントが付いています。鋭アクセントというのは、/のように、右上から左下に降りる小さな線を母音の上に付けます)。   ドイツ語で、Liebe(リーベ),Lieben(リーベン)です。Liebe は、英語の love と同様、「愛」と「愛する者」を含んでいます。また Lieben は、Liebe の複数形ですが、動詞の不定形の名詞化として、ドイツ語では、「愛すること」を意味します)。   オランダ語で、liefde(リーフデ)です。(liefde も、「愛」と「愛する者」の意味があったはずです)。   スウェーデン語で、karlek(a の上に二つの点[トレマ]が付きます。ケルレクと読むのだと思います),foralskelse(o の上にトレマ、a の上にもトレマ。フェルエルスケルセと読むのだと思いますが自信がありません。スウェーデン語の発音は、昔調べた時の記憶では、そんな複雑なものではなかったはずです)。   デンマーク語で、kaerlighed(ae は、これで一つの文字で、発音記号に出てくるものと同じ形です。発音はケルリゲドかケルリゲトでしょう。よく分かりません),elskov(詩での言葉です)。   ノルウェイ語で、kjaerlighet(ae は、スウェーデン語の場合と同様),elsk(エルスクと発音するのかも知れません)。   ロシア語で、любовь(ljubofj, リュボフュ)。   ポーランド語で、kochanie(コカニー),milosc(ミーウォシュチュ,l は、/を小さくしたような記号を、l の縦棒の真ん中に交差させます。英語の dark l と呼ばれる音で、その音を表すポーランド語の子音文字です。また s と c は、それぞれ、上に鋭アクセント記号が付いています。特殊な音を表すための子音文字です。「シュチュ」かどうか、確信がありませんが、それに似た音に違いありません。ポーランド語は、規則的な読み方ができますが、ローマ字で書かれた通りには読みません)。   フィンランド語で、rakkaus(ラッカウス)。   ヘブライ語で、#HBH(アハヴァーハ)。(#は、アレプという、子音としての音が日本人には聞こえない音を表す子音です。複数形は、#HBWT(アハヴォート)です)。   アラビア語で、[h]ubb(フッブ)。([h] は、喉の奥で出す、アラビア語に固有の子音を表す文字で、h ではないので、[h] と表現しました)。   古典ギリシア語で、’ερωs(eros,エロース),’αγαπη(agape,アガペー),φιλειν(philein,ピレイン),φιλια(philia,ピリアー)です。(これらの言葉は、どれも日本語の「愛」とは意味が違っています。エロースが一番「愛」に近いと思いますが、エロースは、情動であり、受苦であり、また激しい思いの「愛」です。神的な愛でもあるでしょうし、情欲でもあるでしょう。アガペーは、「兄弟愛・隣人愛」というような意味で、新約聖書の用法では、「神と人間」のあいだの愛のことになり、キリスト教文化は、このアガペーを神聖なものとし、最高の愛としましたが、元々は、恋愛とは少し異なる、兄弟姉妹への愛や、慈愛のような愛です。ピレインは、動詞の不定形で、エロースのように激しくない、普通の「愛」だとも言えます。「親愛」のような感じです。ピリアーは、ピレインから派生した名詞で、友人への愛、友愛、友情などの意味ですが、愛情の意味もあります。友人への愛情とも言えますが、場合によっては、もう少し広い意味にもなるはずです)。     言語の系統説明。   まず印欧語族。「英語、ドイツ語、オランダ語」は、ゲルマン語の系統です。「ラテン語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ルーマニア語」は、ラテン語・ロマンス語の系統です。「スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェイ語」は、ノルド語の系統です。「ロシア語、ポーランド語」は、スラヴ語の系統です。「古典ギリシア語」は、ギリシア語の系統です。   フィン語族(または、フィン・ウゴール語族)。「フィンランド語」はフィン語の系統です。   セム語族。「アラビア語、ヘブライ語」は、セム語の系統です。  

noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございました。 ホントにたくさんの意味があって、複雑な言葉なのかも知れませんね。 自分の名前、『愛』というのがどういう意味を持つのか、興味があり、 ここに質問を載せたんですけど、思ってた以上にたくさんのことを 知ることができました。ありがとうございました。

その他の回答 (8)

  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.9

    elsker さんに確認させて戴きたいのですが、手元の Dansk-engelsk Ordbok でも Engelsk-dansk Ordbok でも、elsker は、lover と出ていますが。経験者と言われているのですから、わたしの持っています辞書の記述が間違っているのでしょうか? love は、動詞が elske で、jeg が主語の時は、elsker になるようです。しかし、名詞の love は、elskov と出ています。elskovsbarn で love child, elskovsdigt で love poem ですから、elskov が、「愛」の意味の love だと思えます。(また、kaerlighed は、love, affection と出ていますから、これも「愛」または「愛情」の意味のはずです)。     何か間違っておられないでしょうか? 無論、辞書の方が間違っている可能性もありますが、わたしが持っています辞書は、二冊とも、中型辞書で、コンパクト辞書ではなく、コペンハーゲンの出版社が版権を持ち、デンマークで印刷された本です。1980年頃に版権宣言がありますから、そんなに古い本ではありません。     なお、ポーランド語の「シュチュ」は、文法書が見つかりましたので、確認してみますと、「シュチュ」であっているようです。(スウェーデン語も、時間があれば調べますし、デンマーク語は文法書が見つかれば発音を調べたく思っていますが、時間が割とかかるのです。申し訳ありませんが)。  

  • elsker
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.8

Denmark language Love = elsker elusuka- to iu hatuonninaru. chinami ni I love you = Jeg elsker dig.

noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございます。 デンマークに住んでおられる方なんですか??

  • asuka90
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.6

ポルトガル語では、amor(アモール)です。 これは、ブラジルで使われているポルトガル語の発音です。 もしかしたら、ポルトガルでの発音は、違うかもしれません。

noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございます。 amor という感じが多いんですかね。 ブラジルとポルトガルでの発音は違う場合もあるんでしょうかね。

  • buena
  • ベストアンサー率26% (13/50)
回答No.5

スペイン語で「amor] アモールです。 ルーマニア語では「dragoste] ドゥラゴステ であります。

noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございます。 スペインというと、やっぱりイタリアとかと近くなるんですね。 ルーマニアとなると、けっこう違ってくるものですね。

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.4

Rikosです。 Liebeは、女性名詞だったと記憶しているのですが・・・(大学で少し習った程度なもので) 間違っていたら、ごめんなさいね。 愛するは、Lieben(リーベン)になります。

noname#5356
質問者

お礼

何度もありがとうございます。 ドイツ語にも男性、女性名詞があるんですね。

  • megmixlee
  • ベストアンサー率25% (5/20)
回答No.3

中国語ではモチロン漢字で「愛」 (簡体字だとちょっと違う字ですけどね) 発音は「アイ」。同じですねー、日本語と。 韓国語では 人ト(1文字)己ト (これで1文字)                   ○  発音は    サ     ラン        sa lang ですよ。

noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございます。 以前、韓国の知り合いに≪サラン≫という言葉は 聞いてたんですけど、そのメモを無くし、スペルとか 忘れてたんですよ。。。≪サラン≫という響きも きれいですよね。

  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.2

参考URLで「愛」「愛してる」について記述があります。 アフリカやアジア各国・地域ではどんな風に言うのでしょうか?

参考URL:
http://home.att.ne.jp/green/uej/kotoba/love.html
noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございました。 サイトは見てきました。いろんな言葉があるのですね。 私はテニスもしてたので、ラブ、っていう意味も分かって なんか満足しました♪

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.1

ドイツ語では、Liebe(リーベ)ですね。

noname#5356
質問者

お礼

ありがとうございます。 Liebe ってきれいな響きですね。 Liebe が名詞になるんですか?

関連するQ&A

  • 《愛》は各国ではどう読み、書きますか?

    《愛》と言う言葉の各国(下記)の読み方、書き方を教えて下さい。 ・フランス語 ・イタリア語 ・スペイン語 ・ドイツ語 ・ギリシャ語 ・ラテン語 《愛》の読み方を英語以外で綺麗な響きの読み方が無いかなと思っていますので、上記以外の国の言葉でも構いません。 是非、語学が堪能な方、教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 「愛」のない国、日本。なんて冷たい民族!?

    以前、どこかの国の平和を叫ぶ系のイベントで、 世界中の様々な「愛」という意味の言葉を、 白い風船に書いて飛ばすシーンを、TVで見ました。 ●英語 ラヴ love ●ドイツ語 リーベ Liebe ●フランス語 アムール amour ●イタリア語 アモーレ amore ●スペイン語 アモール amor ●ギリシャ語 エロース ●ロシア語 リゥボーフィ ●オランダ語 リーフデゥ LIEFDE ●モンゴル語 ハイル KHAIR ●ブルガリア語 リュボーフ ●韓国語 サラン ●中国語 アイ(中国漢字は出てきません。) いっぱい調べた結果こんな感じです。 でも日本語では「アイ」=「愛」です。 中国と同じじゃないですか!(現在は微妙に違う漢字ですが。) もちろん、中国で生まれた漢字が、 朝鮮半島を経由して日本に伝わったのですから、 「愛」という漢字を使うことはおかしくないですね。 でも、朝鮮半島にも漢字は伝わりましたよ。 日本に漢字を伝えたのは朝鮮半島の王仁(ワニ)博士という人です。 朝鮮にも「愛」という漢字は伝わった。 しかし朝鮮には「サラン」という愛を意味する言葉があった。 現在の韓国では、「愛」という漢字は、「エ」と読まれている。 チャングムを演じたイ・ヨンエの「エ」も漢字表記で「愛」です。 つまり日本人は、「愛」という漢字が伝わる前には、 「愛」を意味する言葉が無かったのですか? 無かったから、中国から伝わった「愛」を そのまま取り入れたのでしょうか?       もし、古代の日本人に「愛」という概念すら無かったとしたら、 日本民族はなんと冷たい人間だろうか! それとも「愛」を意味する言葉はあっても、 古語として(死語として?)消えてしまったのですか? 言語に詳しい方、教えてください。

  • 以下の言葉をいろいろな国の言葉でいうと・・?

    「神の都」「海の民の生き残り」「水の神(海の神)の子孫」「不滅の都市」という言葉をフランス語、ロシア語、イタリア語、ドイツ語、アラビア語、スペイン語など英語、日本語以外の言葉ではどう言うのでしょうか?もちろん今あげた国以外の言葉でもかまいません。できるだけ多くの国の言葉でどのように言うのか知りたいので・・その際スペルは表記ができないもののあるとおもうので、発音記号でもカタカナで発音だけでもいいです。どうかよろしくおねがいします。

  • amore or amóre ?

    イタリア語で愛を意味する「アモーレ」という単語のスペルは、「amore」と「amóre」( o の上にアクセント記号がついている。)のどちらが正しいのでしょうか?イタリア語で用いられるアクセント記号の使い方に関する知識がまったくありません。この単語だけでいいので、どちらが正しいか教えてもらえたらうれしいです。よろしくお願いします。

  • 発音と文字、カタカナについて。

    外国語を読んだり、発音するために、 カタカナに無理やり当てはめて(変換して?) 原語の発音にならない言葉が日本にはたくさんありますが、 このように、外国語を自国の言葉(文字)に無理やり変えて 読んだり、話したりしている国は日本以外にどこがありますでしょうか? 英語を勉強中ですが、カタカナが苦手です。 また、カタカナで英語を覚えても 英語圏内で使えたことがありません。 なので、他の国ではどうなんだろう、 と疑問に思いました。

  • nightとknight

    英語において、nightとknightのように、発音が同じでスペルが違う言葉を何と言いますか。

  • 「家族」を多国語で知りたい!

    「家族」をできるだけ多くの国の言葉で知りたいのですが、辞書サイトに行っても発音が分かりません。 少なくとも11ヶ国語必要です。 日本語ー家族ーカゾク 英語ーfamilyーファミリー  といった具合にスペルと読み方をお願いします。 できれば、アフガニスタンとフィリピンで使われている 言葉も教えてください。 分かるものだけでいいので宜しくお願いします。

  • ことば

    今学校の課題の作品にネーミングをつけようと思っていて、ちょっと困っています。 「家族愛」をいろんな国の言葉にかえて、その中から決めようと思っているのですが、どのサイトも日本語から英語とかしか訳してくれません。 英語じゃなくて違う国の言葉がどうしてもいいんです。どこか日本語を無料でいろんな国の言葉にかえてくれるサイト知りませんか?教えてください。 もし「家族愛」を英語以外に訳せる方がいらしたら、是非教えてください。

  • 謙虚をハワイでは何と言いますか

    「謙虚」「謙虚さ」は英語では”modest,modestyと言いますが、ハワイの言葉では何と言いますか?スペルと発音が知りたいです。

  • LOVEと愛と恋(長年の疑問です)

    日本語では、「恋」と「愛」という別の言葉がありますが、どちらも 英語では同じLOVEという単語になります。 よく「恋と愛の違いは何?」という疑問があります。 「恋」と「愛」の概念がそれぞれ違うと言われるのは、なぜですか? 漢字の国、中国でも、そうやって意味を分けているのでしょうか?