解決済み

ATPaseの読み方

  • 困ってます
  • 質問No.1585850
  • 閲覧数940
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 52% (85/162)

表題の通り、ATPaseなどの酵素は英語ではどのように発音するのでしょうか?エーティーパーゼ、エーティーピーアーゼ、もしくはアデノシントリフォスファターゼと読むのでしょうか?
基本的なことで恥ずかしくて誰のにも聞けません。どなたか教えてください。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 49% (115/231)

「ase」は英語発音で「エース」と読んでいます。
ATPaseなら「エーティーピーエース」
phosphataseなら「ホスファテース」
昔は「ase」をドイツ語読みして「アーゼ」と発音していたのですが。

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル9

ベストアンサー率 27% (27/97)

その中でしたら「エーティーピーアーゼ」ですね。
ほかの二つは聞いたことがありません。
No1の方もおっしゃっていますが「ase」を「アーゼ」と読むのはドイツ語読みで、「エース」と読むのは英語読みです。
どちらで読んでもかまいませんので「エーティーピーエース」でもいいです。
ほかには
kinase=「キナーゼ」「カイネース」といった具合です。

  • 回答No.3
レベル6

ベストアンサー率 28% (2/7)

英語読みでは、エーティーピーエースーと発音します。
エーティーピーアーゼーはドイツ語読みです。
それ以外は、日本語読み?です。

英語では、aどこでもはエィーと発音します。
ア、というのはドイツ語です。
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ