- ベストアンサー
中国雲南省の地名
中国のレポート(英語)を翻訳しているのですが、雲南省双江にある「Mangnou」「Huangcaolin」というのは、何という地名になるのでしょうか。インターネットで検索しているのですが、どうしてもわかりません。おわかりになられる方がいらっしゃいましたら、お力をお貸しください。できましたら、漢字では、どのように表記するのかもお教えください。よろしくお願いいたします。
- hanatarou0309
- お礼率90% (10/11)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Mangnou」の方は「Mangnuo」が正しいと思います。 双江の南東部の「忙糯」ですね。マンヌオ(mang2 nuo4)と、普通話(共通語)では、上がって下がる発音です。 一方「Huangcaolin」は、参考URLの地図でもみつかりません。 「Huang」は「黄」または「荒」、「cao」は「草」、「lin」は、「林」または「隣」、とそれぞれ見当をつけてますが、組み合わせて、たとえば「荒草林(隣)」。 どうも荒れた草地の裏山程度の地名ですから、どこにでもありそうです。(笑) なお「隣」は左が「令」で右が「おおざと」という簡体字です。
関連するQ&A
- 雲南省第一の淡水湖について
私は今、学校で中国の地理を勉強していて、雲南省第一の淡水湖がどこなのかを調べています。雲南省第二の淡水湖が「じ海」で雲南省第三の淡水湖は「撫仙湖」というところまでわかったのですが、雲南省の第一の淡水湖がどこなのか、どうしてもわかりません。どなたか知っている方がいらっしゃったら、教えていただけないでしょうか?どうぞ、宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 自然環境・エネルギー
- 中国(山東省 雲南省)で気をつけることは?
出張で父が山東省 雲南省に4月に入って直ぐ行きます。初めての海外な上、高血圧の持病、最近何かと問題な中国で大丈夫か心配です。 ここは気をつけたほうがいい、これは持っていった方がいいなど何でも結構ですので是非アドバイスください。
- ベストアンサー
- アジア
- 中国雲南省元陽について
一月に中国雲南省元陽に行くのですが、知り合いの話で、一月は棚田は水張ってないからキレイに見れないと聞いたのですが、本当でしょうか❓ 知識、経験ある方、ご意見宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- アジア
- 雲南省の民族について
一月に中国雲南省への旅を計画しています。 当方、1/5から一週間程の予定です。 雲南省は様々な民族が住んでいると思います。 目的は観光というよりも、いくつか田舎で泊まって、様々な民族の方、その風景を撮影したいです。 そこで、オススメの素朴な人たち、素朴な風景が残っている、個人旅行者でも旅行可能な町、村はどこですか❓ 知識、経験のある方宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- アジア
- 雲南省へ旅行すればどこがいいですか
2月下旬に雲南省へ行く予定ですが、面白そうなところは沢山ありますが、 どこへがいいか分からなくなて、またどの旅行会社を選ぶか、おすすめは お願いします。china8をご利用のある方はいらっしゃいますか。
- 締切済み
- アジア
- 中国雲南省へ一人旅
来年の1月末に、1ヶ月くらい雲南省を一人で旅したいなと思っています。 しかし、私は22歳女、日本人で、色々と危険な目に遭うのではと不安もあります。 中国語は日常会話ならほとんど問題ないと思います。 この地域へ一人で旅されたことのある女性がいらっしゃいましたら、色々と教えてください!!
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 中国雲南省の治安について
中国雲南省に初めて行きます。バックパッカーです。 旅行本などには、比較的安全とか、置き引きに注意とか書かれていますが、実際はどの程度のものなのでしょうか? 例えば、ドミトリー等の安宿。近所を1時間程散歩する際、また入浴時、日中丸々荷物を部屋に置いておく時等。寝台列車に乗ってトイレに行く時。貴重品はもちろん手元に持って出歩きますが、大きな荷物は部屋に置いておいて大丈夫なのでしょうか? また、安宿に特化して言えば、宿主に預かってもらっても大丈夫なのでしょうか? 夜帰ってきて荷物を受け取ると、宿主が中身を盗っていたらしく、物が一つ無くなっていたとかいう話も聞きました。 くだらない質問で恐縮ですが、経験知識のある方、ご意見宜しくお願いします。
- 締切済み
- アジア
お礼
cubicsさん、ご回答ありがとうございます。 たいへん助かりました。 「Mangnou」は、表記間違いのようで、「Mangnuo」が正しいみたいですね。「Mangnuo」で検索するといくつかサイトが見つかりました。漢字表記までしていただいて、ほんとうに感謝です。 「Huangcaolin」は、「草が枯れて黄色くなった荒地」くらいの意味のようですね。 どうも、ありがとうございました。