• ベストアンサー

「やぶさかでない」の使い方

国語辞典を見てもよくわかりません。 辞書の例文が「協力するにやぶさかでない。」 などとなってますが意味がさっぱりです。 実用的な使い方をおしえてください。 あまり日常使う表現ではないのでしょうか? TVなどでも聞きませんし。 昔とんねるずの曲名であったことは覚えてます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cotiku
  • ベストアンサー率17% (38/216)
回答No.4

sabbathiowaさんのご質問にお答えするのはやぶさかではありません。 今ではこうした逆に聞こえる言葉は減ってきましたね。 私も機会があれば面白い表現として使うのはやぶさかではありません。 しかし、古い言葉を捨てることもやぶさかではないということです。 (きっぱりあきらめて良いと思っています。) また、使いつづけることで保存をはかろうという人があれば、それにも協力するにやぶさかではありません。 このご質問をおもしろいと評価することもやぶさかではありません。 お分りにならなければもう一度例文を考えてみることもやぶさかではないことを覚えておいてください。

sabbathiowa
質問者

お礼

なるほど、「逆に聞こえる言葉」という表現で よくわかりました。う~ん、 遠まわしな言い方というか不自然ですよ~!! 私の例文の場合、普通なら「喜んで協力する」といいますよね。 まぁこういう表現はだんだん使われなくなる気がしますね。ややこしいから。

その他の回答 (3)

  • reis
  • ベストアンサー率46% (402/864)
回答No.3

正しい意味はNakaサマのおっしゃる通りですので、 わかりやすい用法を。 「やぶさか」である→「嫌だ! 嫌だけどしょうがない」 「やぶさか」でない→「喜んで! オッケー!!」 つまり、「協力するにやぶさかでない。」 という場合、 「もちろん! 喜んで協力しますよ~!」ってことに なります。

sabbathiowa
質問者

お礼

ありがとうございます。実例があってわかりやすかったです。

  • erimeg
  • ベストアンサー率18% (74/405)
回答No.2

エー、私日常でよく使います。 主に、やぶさかではないが、と続くんですよ。 別にかまわないけど、何か条件が付いたり、心情的にいやだったりするときに使ってます。 たとえばうちの部門は毎月末残業があり、小さい子供がいてのみにもいけない私にすれば、何とか時間内にしたいという気持ちがあり、部門のみんなに相談したことがあったんですが、「残るのはやぶさかではないけど云々」と頻繁に使いましたよ。

sabbathiowa
質問者

お礼

日常でも使う表現なんですね。ありがとうございます。

  • Naka
  • ベストアンサー率44% (527/1181)
回答No.1

◆Naka◆ 「やぶさか」は「吝か」と書き、「もの惜しみをする様子やためらう様子」を表す言葉です。 ご質問中の言葉のような使い方もありますし、 「彼を評価することに吝かではない。」などと使います。

sabbathiowa
質問者

お礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • 国語辞典について質問です。

    国語辞典について質問です。 語彙を増やしたいため、辞書を少しずつ読んでいこうと思っています。 明鏡がいいとよく聞きますが、どの辞書がいいと思いますか。 意味はもちろん、例文も意識して読めば日常会話でも使えるようになりますよね? できればいくつかの辞書の特徴を教えてもらえるとありがたいです。 回答お願いします。

  • 文章を書くことに適した国語辞典を探しています

    私は文章を書くのが好きで、よく小説めいたものを書いたりしています。 その際に、わからない単語や自分でも曖昧な表現があると、すぐに辞書を引いて調べるようにしています。 しかし、その辞書は母が学生時代に使っていた年代モノで、少し難しい表現が含まれていてわかりづらいものです。 そこで、自分用に新しい国語辞典を買うことにしたのですが、どの辞書にすればよいのかわかりません。 以下の条件で当てはまるものがあれば、紹介していただけないでしょうか? ・言葉の説明が詳しく、わかりやすいもの。(類義語も多少載っているとわかりやすいです) ・言葉の意味だけでなく、その言葉を使った例文が載っているもの。 ・名詞である場合、その物体がどのような形状か想像しやすい説明があるもの。(イラスト入りだったり、どんな形か詳しく説明してあったり) できれば、実際に使っている方からの意見が聞きたいと思っています。 小説だけではなく、論文や作文を作るのが好きだったり仕事だったりする方で、オススメの国語辞典がありましたら、紹介していただけたらと嬉しいです。

  • 「バイアスをかける」

    「バイアスをかける」、「バイアスがかかったなになに」と言う表現をよく見かけます。 辞書を引いたり現代用語辞典で調べましたがいまいち正確に意味を把握出来ません。出来れば簡単な例文を使って説明して頂けると幸甚です。

  • 韓国電子辞書シャープSD-S85について

    こんにちは韓国語の電子辞書を買おうと思っている者です。 韓国製品には日本の電子辞書に入っていない韓国国語辞典などが入っているため、韓国製品を買おうかと思っていますが。 ですが この機種、、 他に具体的にどのような細かい機能がついているのでしょうか? 単語登録機能はついているのでしょうか? また その時に例文なども登録できるのでしょうか? わがままを言えば、日本語国語辞典もついていれば韓国語辞典と比較ができるし表現なども豊富に学ぶ事ができるかと思っていますが この機種には日本語国語辞典がついていないようです。 カシオの方には広辞苑がついているものも出ているようですが、 シャープの方には韓韓辞典もついているようなので なぜかシャープに惹かれてしまいます。 この辞書と同等なもので広辞苑がプラスされた機種などは まだ出ていないのでしょうか??なにしろ韓国のシャープに質問しようにも 韓国語でないと無理なので ここにやってきた次第です。 どなたかご存知の方、よろしくお願い致します。

  • 「見まごう」とはどういう意味ですか?

    「見まごう」とはどういう意味ですか? gooの国語辞典では見つかりませんでした。 例文としては、「見まごうばかりに立派」など 使うようです。 出来れば、この言葉を検索できる辞典の サイトを教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • お薦めの電子辞書を教えてください。

    電子辞書(英和、和英)の購入を考えていますが、発売されている機種が多いため、どれを選んだらよいのか分からず困っています。 用途は日常生活で気になった単語の英語での表現のしかたが分からず、それをその場で調べる場合と、英英辞書で調べた単語の意味がはっきり分からず、それを調べる場合の二通りです。 英和、和英以外の機能(国語辞典など)は特に必要ありません。 ¥10,000くらいのもので、お薦めの機種がありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 愛用の辞書を教えて下さい。

    皆様ご愛用の辞書を教えて下さい。 昔と比べると辞書を使わなくなったなぁと思うこの頃です。ふと耳にした言葉や自分が使った言葉などを主人に「それどういう意味?」と聞かれて意味はわかっていても曖昧な説明しかできなかったりして、そこで久しぶりに辞書を引くこととなります。日常使うには簡単な国語辞書、漢和辞書や和英/英和などで十分なのですが、何か物足りなさを感じたりします。 もともと辞書を使うのは好きなのですが、結婚してからは改めて辞書を買っていなかったため手元には学生が使うような辞書くらいしかありません。 何を買い足そうか、ちょっとわくわくしながら考えています。辞書って何だかわくわくしませんか? そこで皆様のおすすめの辞書を教えて頂ければ、と思います。 辞書も普通の国語辞典からことわざ、字源、季語、外国語、どんなものでも結構です。使い勝手や「ここが自分に合っている」など、いろんなお話を添えて聞かせて頂けたら嬉しいです。 広辞苑すらない我が家ですので、普通の方から専門家の方、いろんな方のお話が聞けたらなと思っています。 どうぞよろしくお願い致します。 lynne

  • カラーの写真や図が充実している国語辞典を教えてください。できれば例文も充実しているものがいいです。

    今家にある国語辞典は、字が小さくて、おまけにインクまでうすれてきてしまっているので、そろそろ買い替えを考えているのですが、 色々な国語辞典があって迷っていますが、私がほしいのは、カラー写真や図が充実しているものです。 どうしても検索をかけると、電子辞書のほうが出てきてしまうのですが、私は紙の辞書がほしいのです。 欲を言えば 、例文も充実しているとありがたいです。つまり、言葉が理解できるだけでなく、文章や会話でも 実際にその言葉を正しく使えるようになりたいのです。

  • 日本語アクセントが調べられる電子辞書を探しています。

    今、日本語アクセントが調べられる国語辞典を内臓している電子辞書を探しています。 アクセント辞典を持って歩くのは中々大変ですし、言葉の意味が調べられないので不便です。 「角川新国語辞典」には載っているようなんですが… 電子辞書を見かけません。(あるらしいという情報は聞いたのですが…) どなたかご存知ありませんか?

  • elephantを使った表現について

     先日、elephantを使った表現を調べていたら、次のような表現を見かけました。  hide an elephant under[またはbehind] a postage stamp しかしながらこの表現がどういう意味で、どういう文脈で使われるのかが、辞書やインターネットでで調べてもわかりませんでした。  そこでお尋ねします。 (1) この表現は、そもそもどういう意味で、どのようなニ ュアンスがありますか。 (2) この表現を使った例文が載っている本やサイトになかなか出くわすことができません。この表現を使った例文をぜひ教えてください。  以上の2点について、皆様からのご協力をよろしくお願い致します。