• ベストアンサー
  • 困ってます

添削お願いします。

thank you for inviting me to the live and thank you for listening me your cool and awesome musics.i spent a great time.keep play the base going from now on and plese let me listen good music. ライブによんでもらってありがとう、あと良い音楽を聴かせてくれてありがとう。最高なときを過ごせました。これからもベース頑張って、良い音楽を私に聴かせてください。 と言いたいんですけど、正しくなおして欲しいんです。英語がわかる方お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数56
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

文法的におかしい所のみ。 thank you for listening me your cool and awesome musics. →thank you for letting me listen to your cool and awesome music. "the live"で区切った後、"I enjoyed listening to your cool adn awesome music."の方が自然かもしれません。musicは複数にはなりません。 keep play the base going from now on and plese let me listen good music. →please keep playing bass, and let me listen to good music. "keep playing"だけで「これからも引き続けて」という意味になります。ベールはbassですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。(^^*)

関連するQ&A

  • thank you

    thank you for inviting me thank you for having invited me これは下の文のほうがよりただしいが上でも別にいいという事ですよね?? 辞書には二つとも訳が一緒でhaving invitedのほうが時が前とかはなかったです。

  • thank

    辞書には 招待して頂いてありがとうがthank you for inviting me(having invited)とありました。私はinvitingのほうが自然だと思うんですが、having invitedにしたほうが自然な場合またはしなければいけない場合はどんな場合か教えて下さいo(^-^)o

  • 添削お願いします。

    英語の自己紹介文です。 ビデオレターで送らなくてはいけないのですが… 添削よろしくお願いいたします。 Let me introduce myself. My name is ***. But please call me (あだ名) because the chinese character for my name is (漢字で自分の名前が書いてある紙を見せながら) this. In japanese, this pronunces (本名). But also pronunces (あだ名). My hobby is ristening to music. Above all, (好きなグループ名) are most interesting for me. If you know these groups, let's talk about it with me!! And I'm pretty good at Japanese calligraphy. I'm trying hard to become a "Shihan" or an instracter. I am not very good at English. But I am going to try to communicate with you as hard as I can. So feel free to talk to me. I am looking forward to the day which can meet you. That's all. Thank you!! よろしくお願いします。

  • 英語で自己紹介!添削して下さい

    この度メーカーの研修アメリカに行くことになりました。突然、その中で英語で自己紹介のスピーチをしなくてはならなくなりとても困っています。一応原稿を作ってみたのですが・・・どなたか添削してください。お願いします。 Hello everyone, First of all, I appreciate for making this opportunity. Let me know that How to manufacture the 製品 and what is the American factory and so on this chance. And I decided leaning English from now. My name is *** and I come from yamanashi Japan. I’m working for 自分の会社名 sales office. I’ve joined this company for 17 years. Our company has been selling manly Electric Measuring Instrument as an agent manufacture. Such as 相手の会社名 co. My main users are *** *** and ***. We are going to develop our business relationship between user and manufacture. Thank you very mach.

  • 英語で短い自己紹介スピーチ。添削してください。

    海外の取引先からのお客様を目の前に短い自己紹介スピーチをすることになりました。 自分なりに考えてみましたので添削お願いします。 Thank you for your support for 会社名 and thank you for coming today. Let me introduce myself. My name is ○○, some of you are already knowen me already. I've been working for 会社名 for three years and half. I became a member of staff of 部署名 and in charge of プロジェクト名. 当社と御社と一緒に成功を収めるため努力していきますので宜しくお願いします。(←上手い文章が思いつきません) Thank you. ******************** ニュアンス的には、今度新しく○○部署に加わりました。 今まで以上にお願いします。一緒に成功を収めましょう。 と、いった内容を伝えたいのですが・・・。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 学会等のプレゼンの始まりと終わりの言葉

    よろしくお願いいたします。 学会等のプレゼンで,始まりは, Thank you for introducing me Mr. chairman. I am going to explain about ....... という感じでスタートすると思うのですが,終わりは どのように言うのが定型でしょうか? I'll finish my presentation. I would like to thank you all for listening so attentively. これでは,ちょっと仰々しいでしょうか? 日本語ですと, これで,発表を終わります。ご静聴ありがとうございました。 なのですが,英語で自然かつ一般的な表現があるようでしたら, 教えていただけないでしょうか。

  • 添削をしてください。

    それほど親しくはない方(年上)に質問があり、メールを出したいと思います。失礼がないように・・と思っているのですが、うまくかけません。 どなたか、添削をお願い致します。 相手は英語を話せますが、母国語ではありません。 書きたい気持ちは次のとおりです。 ※は心の気持ち・・みたいなモノです。 (日本語) こんにちは。 昨日、お正月の長期休暇を頂いたので、ロンドンに旅行に行きたいと思っています(一人旅)が、お正月にロンドンに行くのはいい選択だとおもいますか? (※パリの事情をよくわかってないので、事情を教えて欲しい。もし時間があったら会いたい) さらに質問があります。 ロンドンのお店の年始の営業開始はいつからでしょう? 年始にロンドンで音楽を楽しめるところはありますか(クラブやコンサートなど)? 本当にお忙しいのはよく分かっておりますし、こんな突然の質問を送れるほど親しい間ではないのですが、もしご連絡をいただけましたら幸いです。 (英語) Hello and how are you? My boss, he is a president of our company, gave me long vacation this winter yesterday. I feel like going on a trip London by myself on 2 January - 7 January 2003. But I'm not sure the term is best season for France. If you have a chance, please let me know your advice about my idea? And I have some questions for London. 1. What day do stores open on New year? 2. What spaces have enjoy music? club or venues etc... I think you are busy..sorry, any assistance which you can give me would be most appreciated. Thank you. 添削をして頂くにあたって、不足している点などありましたら、お知らせ下さい。

  • 英文の添削をお願いします。

    こんにちは。 仕事でお世話になった人にカードを渡したく、その英文の添削をお願いします。 手紙をありがとう。とても嬉しかったよ。あなたたちと一緒に働きとても楽しかった!素敵な時間を過ごすことができました。ありがとう。 私はこの思い出を、一生、忘れないでしょう。 アメリカの沢山の情報をありがとう。旅行、楽しんでくるね。 カフェに行って、おいしいケーキを食べてくるよ。 あなたが作るパンとお菓子は、世界で一番おいしい! あなたの笑顔と優しい声が好きです。 あなたと再び会うことができる日まで、元気でお過ごしください。 Thank you for the letter. I was very glad ! I was very happy for me to work with you. I had great time. Thank you. I will not forget this memories all my life. Thank you for a lot of information on France. I will enjoy trip to America. And, I will go to the cafe, and eat a delicious cake. You make blead and sweet that the most delicious in the world. I like your pretty smile and voice. よろしくお願いします。

  • 微妙です・・・

    この文の””の部分の訳しかたがわかりません。二箇所あります。久しぶりの人からの手紙に書いてあった文です。(1)はよろこんでいるような言葉に感じるのですがはっきり訳せません・・・(2)は、あなたがどうすごしていたかをもっと話して・・・みたいな意味ですか?すいません、分る方教えて下さい。 Thank you so much for still remembe me and  thinking of me somtimes,me also hehe...ahhhh...(1)"wat's you look like now???" LOL! I gotta go outside now! Well,(2)"please let me know more wat's everything's going on with you,ok?" Talk to >you more later.

  • 英語の添削お願いします。

    語学学校を卒業するにあたりスピーチをしなければいけません。 文章を考えたのですが添削してもらえますか? Thank you everyone,especially.....Thank you my friends. I've spend in here for three months.I could have a lot of friend and experience.I had a great time in here. I want to talk about a lot more if there is an opportunity to meet you again.So,I'm going to continue to study English for improving my English level. I'll miss you.Have a good school life.Thank you. よろしくお願いします。