• 締切済み

instrumental variable

instrumental variableはなぜ操作変数と訳されているのでしょうか

みんなの回答

  • paddler
  • ベストアンサー率53% (176/330)
回答No.3

No.2です。気になってもう少し調べてみました。どうも、「instrument」は「機器」ではないようですね。英文サイトで「instrument」と「instrumental variables」の定義の載っているものを見つけたので書いておきます。 http://economics.about.com/library/glossary/bldef-instruments.htm http://economics.about.com/cs/economicsglossary/g/instrumental_v.htm これによれば、上記サイトの表現形で(Z'Z)-1(Z'X) のことを「instrument」と呼ぶようですね。

surumeika
質問者

お礼

ありがとうございました

  • paddler
  • ベストアンサー率53% (176/330)
回答No.2

プロセス制御などで言うところの「操作変数」でしょうか? だとすると、「instrumental」の「instrument」は「計器、機器」の意味での「instrument」で、「instrumental」はその形容詞でしょう。なので、「instrumental variable」は直訳すれば「機器側の変数」の意味になると思います。「機器側の」=「機器側で操作する」ということではないでしょうか?

参考URL:
http://irws.eng.niigata-u.ac.jp/~chem/itou/calc/cn01.html
surumeika
質問者

お礼

ありがとうございました

  • sunasearch
  • ベストアンサー率35% (632/1788)
回答No.1

instrumental 【名】 《文法》助格{じょかく} 【形-1】 手段{しゅだん}となる、役立つ{やくだつ}、助けになる、役に立つ、有益{ゆうえき}な http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=instrumental&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je 直訳すると「手段変数」になりますが、目的を達成するための、手段となる変数、よりも、目的を達成するために、操作する変数、の方が意味が近いと考えたのだと思います。

surumeika
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

専門家に質問してみよう