• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

and と but の使い方

少し前に「人による」というタイトルで質問しました。そこで教えていただいたことで新たに疑問がわいたので、教えていただけるとうれしいです。 (1)2文をつなぐとき but は カンマの後に来るのに、and はカンマなしでつなげるのはなぜでしょうか? (2)Some people wear the rings , but others don't. と、私が考えた文章を直していただきました。 「Some ~ と others ~ をつなぐのは、and も but もある」と教えていただいたのですが、どう使い分けたらいいのですか? どういう場合なのかな、と参考に書いていただいた文章を考えてみたのですが、わかりませんでした。 お時間のあるとき、回答してください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

(1)はおっしゃるとおり等位接続詞ですから両方前にcommaがいりますよね。 一応commaのルール、1から10まで3ページのお薦めページがあるので是非読んでください。 commaで迷った時にはこのページのルールに従えばオッケーです。 http://www.inr.co.jp/zakkaya/brk/comm1.htm http://www.inr.co.jp/zakkaya/brk/comm2.htm http://www.inr.co.jp/zakkaya/brk/comm3.htm 等位接続詞はここの2ですね。 (2)は英語のフレーズとしては聞こえ方としては and の方がどちらかとういと自然かなと思います。butだと硬いかなと。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。これから紹介していただいたものを読んでみます。 but だと硬い、とかあるんですね。これから気をつけてみます。

質問者からの補足

最後のお礼です。紹介していただいたサイト、とても興味深かったです。他にも、あいまいだった部分が載っていて得しました。hoxycupsule さんの書いてくださった、No.4の回答を見ると、私が受験をやっていると書いたので、気を使ってくださったんだと思いました。でも、是非役に立つと思われることは、他の質問者さんに対してと同じように教えてくださいね。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

#2です。commaについてですが、下で紹介したページはアメリカで普及しているシカゴマニュアルという英語のマニュアルでのcommaの使い方ですね。 日本ではcommaの使い方を教えませんが、米国内できちんとした会社から多数の人に向けて送るような正式な文章は、ちゃんとシカゴマニュアルにのっとって、commaや ; や : を使っていますよ。 commaや ; や : は決して正式な文章では適当に打てるものではありませんので。 ただし、日本の英語教育ではそこまでかっちり教えていませんので、試験で神経質になり過ぎなくても通るかと思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。なるほどです。そういうもんなんだな、と知識として記憶に残しておくくらいで十分かもしれませんね。

質問者からの補足

紹介していただいたもの、少し見てみました。厳密に理解するのは難しいですが、へえー、なるほど、と思えてちょっとうれしいです。ふんふん、と軽くですが読んでみたいと思います。

  • 回答No.3

思わぬところにこだわりますね。 andもbutもコンマで区切る場合もあるし、区切らぬ場合もあるということだと思います。後ろの文が、文脈上区切った方がいいと思われるとき区切られるということくらしか説明できません。長ければ分かりやすくするためコンマで区切った方がいいでしょうね。 ニューヨーク・タイムズの記事の文を下に添付します。ブッシュ大統領がテキサス州知事時代にした教育のあり方についての発言を書かれたものです。butもandもコンマで区切ってから文が続けられています。 Mr. Bush was pressed as to whether he accepted the view that intelligent design was an alternative to evolution, but he did not directly answer. "I think that part of education is to expose people to different schools of thought," he said, adding that "you're asking me whether or not people ought to be exposed to different ideas, and the answer is yes." スペース・アルクのandとbutの使用例を添付します。コンマがある場合もない場合もあります。 You can tell me and I'll help you out. 言ってくださいね、手伝いますから。 He is not a doctor but a lawyer. 彼は医者ではなくて、弁護士だ。 This sandwich is good, but it's too small. このサンドイッチはおいしいが、小さ過ぎる。 #1や#2さんが文法的な説明をしてくれていますが、もうこれは英語の文章をたくさん読んで感覚を身につけるしかないのではないでしょうか。 言語は、先に文法があるのではなく、文章の共通の法則を整理して、分かりやすくしたのが文法だと思います。(したがって、今は使われていない使われ方も将来は正しいことになるかもしれません。)コンマの使い方などは、たくさん文を読んで感覚を体得するのが良いと思います。それに受験英語といえどもコンマのうち方で成績が左右されるとは思えません。 実をいうと私も中学生の頃こういう細かいことにこだわっていた時期があります。今考えると無駄なエネルギーであったと思います。英語を実際に使われている言葉として受け止めて、大きく意味を捉える方にエネルギーを使うことをお勧めします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。参考になりました。たぶん、コンマはあったほうが無難な感じですね。いつもできるだけ無駄なことはしないようにしようと思っているのですが、やっぱり気になることは知っておきたいです。受験のほうは、最近の記述で英作満点、長文9割、全体でも上位0.12%だったので(河合塾)、結果には満足しています。受験という意味では大きく意味をとらえられているのではないかな。でも、これでも英作のとき、「カンマいるのかなあ」って気になっていたんです。どっちかわからずなんとなく書いていました。あまり意識したことがなかったのですが、これはいい機会だから知っておきたいな、と思いました。結構英語が趣味なんです。映画やドラマを見たり、ごくたまに外国の人と話したり。たぶん、そこまでは私の文章ではわからなかったとは思いますが…。それにしても受験英語と会話系は違いますね。いつも、あれっ、こんなの思い浮かばないよ、と思います。とはいえ、今回ほかの質問でもずいぶん復習になりました。勉強にもとても役立ちましたよ。

  • 回答No.1

> 1 カンマはあった方がよいですよ。基本的に独立した2文を繋ぐ場合は接続詞の前にカンマを入れます。カンマがなくても必ずしも間違いというわけではないですし、ある程度個人の癖もあると思いますが。 > 1 andで繋ぐ場合、 「指輪を付ける人のグループ」と「指輪を付けない人のグループ」を並列的に見ていると考えるとどうでしょう。「指輪を付ける人もいるし付けない人もいる」という感じです。 それに対し、butで繋ぐ場合は、 「指輪を付ける人」と「指輪を付けないその他の人たち」を比較していると考えます。つまり「指輪を付ける人がいるのに"対して"指輪を付けない人もいる」という風になります。 なんとなくニュアンスの違いがお分かりいただけるでしょうか。 でもそこまで厳密に使い分ける必要はないと思いますよ。言わんとしていることはどちらも同じようなことですから。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

カンマつけるのがいいんですね。覚えておきます。 それから、and と but の違いわかりました。微妙なニュアンスのようですね。再び回答ありがとうございました。またよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 人による

    たくさん知りたいことがあるのでたくさん質問してしまいました。今日はこれくらいにしようと思います…。 回答ぜひお願いします。 「それって人による」をdepend を使って表せますか? アメリカ人は結婚したらほぼ必ず指輪をするんだ、何で君たちはしないの? In Japan,it depends on people. とか。この場合の「人」が people でよいのかどうか、教えてください。 また、何かこの表現自体気になります。する人もいればしない人もいる、とかと答えるのがいいかな、と私は思いました。 Some people wear the ring,others don't. という言い方はどうでしょうか?? 文をつなぐために but とか入れるのでしょうか…? よろしくお願いします。

  • butについて教えてください

    some reseacher has shown differences in the relative sizes of the brains of males and females of the same age, but so far no great differences have been found between people of the same age 【but】of different ethnic groups. という文章の中で【】で囲んでいるbutは「peopleを修飾する of the same age と of different ethnic groupsを結んでいる」と、この長文が書かれている問題集の解説に書かれているのですが beetweenなら普通はandでは無いのですか? なぜbutが使われているのでしょうか? この文章の訳は 同じ年齢の男性と女性の脳の相対的な大きさの違いを示した研究はあるが これまでの所、同じ年齢でも異なる人種に属する人の間では大きな違いは見つかっていない となっています

  • 和訳お願いします。

    以下の文章の和訳お願いします。 自分なりに訳はしてあるので、 疑問に思ったところは追記させて頂くかもしれません。 ---------------- Shy people don't enjoy being with others. They feel bery unconfortable in any situation where others will notice or pay attention to them. Some claim that shyness allows them to manage more information, to look at things more closely, and to listen more completely. But most people would agree about what beign shy puts people at a disadvantage.

  • but notについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The company's business expansion into the area may be beneficial for some but not for others. (1)このbutは等位接続詞であっていますでしょうか? (2)そうでしたら、butとnotの間にはit isが省略されているのでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、お教え頂ければ幸いです。

  • Get on a train and it is

    Get on a train and it is likely that several people around you will be wearing earphones. There they are in the same space, but not talking or paying attention to one another. Though listening to a personal tape player this way has some virtue in that you don't usually disturb others, it allows almost no human contact. この文の訳をお願いします。

  • ~な人や~な人、あるいは~な人もいる を英語に訳し

    ~な人や~な人、~な人、あるいは~な人もいる。 という文章を英語に訳したいのですが、 ポピュラーなsome・・・, others・・・. という構文は2つのタイプを語るときに用いると思うので、 使えませんよね。 ~な人の「~」は4~5語で構成されているので、 people who ~ and people who ~, people who ~, and people who ~. だとかなり長い文章になり、ちょっとスマートじゃありませんよね・・ なんかいい案ございましたら、ご教示ください!

  • but that について

    We don't know but that there are the people who would have made more money even if they had not gone to college.の文の but that をどう訳していいのか、訳し方がわかりません。 辞書を引くとknow などの否定形のあとで、「・・・ではないと」という意味になると書いてあるのですが・・・。

  • 英語 and, or, but

    Cの問題ですが、2つの文をand,or,butのいずれかを用いて完成させろ、という問題です。しかも、ただつなげるだけではダメで、繋げた時に違和感のない文にする必要があります。答えがないので、参考にしたいので、質問しました。お願いいたします。 写真では見にくいと思いますので、直接打ちますね。 【C】Combine the sentences.Use conjunctions. Add commas Where they are needed. 1.I use my laptop for work. I use my tablet for social networking. 2.Do you prefer Gmail? Do you prefer something else? 3.I usually take the bus to school. My neighbor drives me. 4.My neighbor comes over after class. We play video games. 5.My classmate and I play tennis. We don't play soccer. 6.I post photos a lot. I don't post videos.

  • but?

    某参考書に載っていた文章です。 There is very often a warm interval in February, sometimes a few days earlier and sometimes later, but as a rule it happens that a week or so of mild sunny weather occurs about this time. 「2月に暖かい期間がある」という最初の文と、「通常その頃に温暖な晴天が一週間ぐらい続く」という二つめの文をつなぐ接続詞がbut(逆接)になっているのは、なぜでしょう?  むしろ、andなどの方がいいような気がするのですが。

  • 関係代名詞(先行詞, but who ~)について

    お世話になります。よろしくお願いします。 受験参考書の問題なのですが、 Others less gifted, but who have a strong will to succeed, rise to great heights because they have made the most of their endowments. この文の関係代名詞の部分(, but who ~)なのですが、関係代名詞で直前にコンマや接続詞が付く場合(この場合は両方ですが)は非制限用法だと思うのですが、 この場合は意味を考えると関係代名詞を制限用法(コンマと接続詞なし)にするべきだと思うのですが、私の勘違いでしょうか? どなたかわかる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。