- ベストアンサー
この英文の訳を手伝ってください・・。
数学教育に関する雑誌の見出しです。 Assessing Geometric and Measurement Understanding Using Manipulatives assess 算定する・評価する geometric 幾何学的に 幾何の measurement 測量(測ること) manipulative 操作的(なぜ形容詞なのにsがついているの?) 文法もよくわからないし、andが何をつなぐのかも よくわかりません。 どなたか訳していただけますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
数学教育については全くの素人ですが,とりあえず文法的な構造は, 「geometricな理解度と,measurementの理解度を,manipulativesを用いて評価する(こと)」 と思われます。 andは,「図形分野の理解度」and「量の分野の理解度」ということでしょう。 「幾何」という分野そのものは名詞でgeometryですが,形容詞のgeometricになっているのは,understandingにかかるからでしょうね。 タイトルからして,小学校の算数かなあと思ったのですが,算数ではよく,扱う分野を「数と計算」「量と測定(長さ,面積,体積など)」「図形」「数量関係(比,比例,関数など)」の4つに分けるようです。 manipulativesは,manipulative methods(操作的な方法)でしょう。見出しなので省略されたのかもしれません。 従来は,理解度を評価するためにはペーパーテストをしていたけれど,そうじゃない方法もあるよ,という論文ではないでしょうか。 自信はありませんので,このへんで専門家に席を譲りたいと思います。
その他の回答 (1)
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
manupilatives = manupilate する物s/的な物s ---------------------------------------- 幾何(学)(図形)的理解と数量(かず)的理解の評価 ─ 教育道具の使用を理解する事 ─ ---------------------------------------- いろいろな教育道具をどう使うと、いかに、幾何と数量を理解させ得るのかを評価する記事かと。
お礼
本文を読んだところ、下の方の題がどちらかというと 適しているようです。 教材の話より、操作という活動を通して 幾何と測量?を学習する話だったので・・。 (多角形の面積や周の長さ) 夜中に本当にありがとうございました。 iveは形容詞なので「~的」とつい思ったのですが そういうことなのですね!勉強になりました!
お礼
文法ばっちりそうですね! 2行にわたっているので勘違いしていました。 記事の中身もそんな感じです。 (操作は大切!という感じの話でした) 本当に本当にありがとうございました! ちなみに本文のほうは数学の調査を行った話なのですが 対象学年はアメリカの第4・8・12学年だそうです。 小4中2高3くらいでしょうか。