• ベストアンサー

「ってさ」と「あのさ」は女性でも平気に使えますか

 日本語を勉強している外国人です。日本語の会話の教科書を読んでいます。お聞きしたいところがあります。  「森監督は、現役のときは名捕手として有名だったんだってさ。」  「ってさ」は女性でも平気に使えますか。だめなら、女性はどんなふうに言うのでしょうか。  また、男性は話の最初によく「あのさ」を使っているようです。女性でも平気に使えますか。だめなら、女性はどんなふうに言うのか、教えていただけませんか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだ文章がうまく書けません。「だめなら、女性はどんなふうに言うのでしょうか。」この一文を添削していただけませんか。「だめなら」はちょっと口語っぽい感じがします。  ほかに、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • OMP
  • ベストアンサー率23% (132/553)
回答No.3

>「ってさ」と「あのさ」は女性でも平気に使えますか 使います。 ただし、親しい人と話す場合に限ります。 >「だめなら...」この一文を添削していただけませんか 「使わないのであれば、女性はどの様に言うのでしょうか。」 (「言うのでしょうか」ではなく「表現するのでしょうか」の方がいいかも) >質問文の中で不自然な表現があれば 細かいですが・・・ その1. 『日本語を勉強している外国人です。日本語の会話の教科書を読んでいます。お聞きしたいところがあります。』 間違いではありませんが、読点(。)が多く、途切れ途切れのためちょっと見栄えが悪いですね。 『日本語を勉強している外国人ですが、日本語の会話の教科書を読んでいて疑問を感じた点があったので、質問させて下さい。』 なんて表現の方がすっきりします。(正解はありません。ほんの一例です。) その2. 『女性でも平気に使えますか。』 という表現が2回出てきますが、ちょっと変です。 『女性でも平気に使いますか。』 ですね。 『平気』よりも『普通』の方がいいかな? つまり 『女性でも普通に使いますか。』 となります。 その3. 『どんなふうに』ではなく『どの様に』の方がいいでしょう。 お役に立てれば幸いです。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。 親しい人と話す場合に限りますね。また、細かいところまで添削してくださって、大変感謝します。非常にいい勉強になりました。  本当にありがとうございました。これからもよろしくお願いします。

その他の回答 (3)

  • 9arabi
  • ベストアンサー率32% (140/433)
回答No.4

あなたの書かれた日本語は、日本人が書いたような文章で、外国の方が書かれたようには見えませんよ。自信を持って下さいね。 「ってさ」→「って」「ってね」 「あのさ」→「あのね」 「あのさ」は、特に意味がなく、文章の頭につけることが多いと思うので「えーっと」などと置き換えても通じると思います。 「女性でも平気に使えますか。」→「女性でも平気で使いますか」「女性でも平気で使えますか」「女性でもふつうに使いますか」とかでしょうか。 「だめなら、女性はどんなふうに言うのでしょうか。」→「だめだとしたら、女性はどんなふうに言うのでしょうか。」「使わないとしたら、…」とかでしょうか。特に口語でしか使わないということはないかと思います。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。いろいろと大変いい勉強になりました。  励ましてくださって、ありがとうございました。まだ未熟な日本語なので、これからもがんばります!

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんばんは あのね、 「森監督は、現役のときは名捕手として有名だったんだって。」 と、「さ」を取って言うと、少し、女の子らしくなりますよ。(^^)

awayuki_ch
質問者

お礼

 いつもお世話になっております。  ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。とてもいい例文ですね。大変助かりました。☆  本当にありがとうございました。

回答No.1

とても上手な日本語を使っていらっしゃいますよ。 勉強熱心なawayuki_chさんに、頭が下がります。 「ってさ」も「あのさ」も女性が使っても大丈夫な言葉です。 ただし、親しい友達との会話のときだけ使うようにしましょう。 初めての人には、少し失礼な言い方です。 さらに言うなら、どちらも「さ」を「ね」に変えて使ってみましょう。 「ってね」と「あのね」です。 どちらかというと、この方がやさしくて女性らしい表現になります。 「だめなら」は確かに少し口語っぽいですね。 「使えないとしたら」がいいかもしれません。 お役に立てたでしょうか? 日本語の勉強、がんばってくださいね。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。  「ってね」と「あのね」に変えるとやさしくい女性表現になりますね。「だめなら」へのご指摘にも感謝します。大変いい勉強になりました。非常に助かりました。  応援してくださって、本当にありがとうございました。がんばります!

関連するQ&A

  • 「~なぁと思って」は女性でも使えるのでしょうか

    いつもお世話になっております。 口語についてお尋ねします。 もし女性はよく「~なぁと思って」(否定の「な」ではなく、ただ感嘆する時のあの「な」)を使うなら、乱暴なイメージをさせるのでしょうか。 たとえば: 1.「いいなぁと思って。」は女性が使っても宜しいでしょうか。 2.以下の会話の場面があるとします。 AとBは仲がいい女性の友達です。 A:男性はどんな服を着ているのがいいと思うの? B:もちろんスーツ。スーツを着ている男性はかっこいいなぁと思って。ずっとそう思ってるわよ。 日本語を勉強しているので、質問文の中で、不自然な日本語の表現がありましたら、それも併せて添削していただければとても嬉しいです。 よろしくお願い致します。

  • 声や歌詞にやさしくてあたたかい感じがある日本人の女性の歌手と、その歌手の曲をお勧ください

     日本語を勉強中の中国人です。  声や歌詞にやさしくてあたたかい感じがある日本人の女性の歌手と、その歌手の曲を勧めていただけませんか。よろしくお願い致します。  また、自然な日本語の文章を書きたいと思っていますので、よろしければ質問文の添削もお願いできると有り難く思います。

  • 「へいき」のニュアンス

     日本語を勉強している中国人です。日本語の会話の本を読んでいますが、理解できないところがありますので、質問させてください。 A 顔色悪いけど、へいき? B ちょっとバスに酔っちゃったみたい。 A 吐き気がする? B うん。ちょっと…。 A じゃ、窓を開けようか。それとも、降ろしてもらう? 1.最初のところの「へいき」は、どんなニュアンスの言葉なのでしょうか。私なら、たぶん「大丈夫」を使ってしまいます。 2.Bの「うん。ちょっと…。」に対して、Aは「我慢できる?ビニルぶくろもいる?」で聞いたら、日本語として自然でしょうか。表したい意味はこうです。AはBが吐き気を克服できるかどうか、知りたいのです。もしBが克服できなければ、ビニルぶくろに吐くように、とAはBに配慮を払っています。  次々とお尋ねしてしまいましたが、一つだけでも疑問を解いていただければ幸いです。作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願い致します。

  • 「ば」と「たら」

    いつもお世話になっております。 「ば」と「たら」についてお聞きしたく思います。「ば」は文語の中で多用で、「たら」は口語の中で多用なのでしょうか。 たとえば: 何かあれば、ご連絡ください。 何かありましたら、ご連絡ください。 どちらが「ご連絡ください」と繋がると硬いビジネス文章のイメージを受けるのでしょうか。 何かございましたら、ご連絡ください。 何かござれば、ご連絡ください。 このような表現もするのでしょうか。 一言で言えば、文語の場合は「ば」を多用したほうがいいか、口語の場合は「たら」を多用したほうがいいか、と確認していただきたいです。 日本語を勉強しているので、質問文の中で、不自然な日本語の表現がありましたら、それも併せて添削していただければとても嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • アメリカ人女性と日本人女性の違いは何でしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。アメリカ人女性と日本人女性の違いは何でしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 女性が「~ない」を「~ねえ」と言ったらのイメージ

    日本語を勉強中の中国人です。ドラマで女性が「~ない」を「~ねえ」と言うセリフを聞きました。「おもしろくねえ」、「それどころじゃねえよ」とか。男性のセリフのイメージですが、女性が言ったら、どう思われますか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 話し言葉の質問(「生まれてこの方」、「大きな雪」)

     日本語を勉強中の中国人です。  次の話し言葉は自然な日本語になっているのでしょうか。   1.私は生まれて初めてこんな大きな雪を見ました。 2.私は生まれてこの方こんな大きな雪を見ました。 疑問点 1.「生まれてこの方」は口語にも使えるのか。 2.「大きな雪」とは言わないのか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ有難いです。よろしくお願いいたします。

  • 「まさか」と「さげる」

    1。(「まさか」という表現を練習してみたいと思います。)  「まさかあの人気ナンバーワンのお店はハンバーガーの中で、変質の鶏肉を使ったとは思わなかったね。」  若者の中で人気があるファストフードのお店は暴利をむさぼるために、悪い鶏肉を使いました。このことはニュースの中で披露された時に、若者Aは信じられない気持ちを含めて、若者Bに以上のような言葉を言いました。この言葉を自然な日本語の口語(できれば、女性ことば)に添削していただけないでしょうか。 2。(「さげる」という表現を練習してみたいと思います。)  「ブランド物のカバンをさげたOLらは毎日地下鉄の地下通路を急いでいる。」  小学四年生の国語の教科書から、「買い物かごをさげたゆみ子」という文を読みました。私も「さげる」という動詞を使って、文を作ってみたいと思って、日記の中でこんな文を書きました。「さげる」はこの場合で使えるのでしょうか。自然な日本語の書き言葉に添削していただけないでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願いします。

  • 誉められた時に使う日本語らしい口語表現

     日本語を勉強中の中国人です。誉められた時に使う日本語らしい口語表現を覚えたいのですが、教えていただけないでしょうか。  私の言い方がおかしいかどうか、ネイティブの皆様に確認していただきたいのですが、よろしいでしょうか。 1.いえいえ、……さんの足元には及びません。 2.いえいえ。まだまだです。 3.いえいえ。そんなことはありませんよ。 4.そう誉められて、とても恥ずかしいです。  また、ほかの言い方や面白い言い方があれば、ぜひ教えてください。お願いします。  質問文の中には不自然な表現がありましたら、指摘していただければ大変嬉しいです。よろしくお願いいたします。

  • 「口語」、「文語」、「話し言葉」、「書き言葉」

     日本語を勉強中の中国人です。「口語」、「文語」、「話し言葉」、「書き言葉」とこの四つの言葉の関係について、次のように思いますが、皆様はどう思われますか。 口語=話し言葉 文語=書き言葉  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。