• ベストアンサー

英文を添削してください

以下の英文を、どなたか添削していただけないでしょうか? I love making pastries. Because it's fun to knead flour and watch it baked in the oven. I wonder why it is so fun to watch the dough pump up with heat? I'd like to try my hand at making Spanish pastries someday. 言いたい事は以下のような感じです。 「私はpastryを作るのが好きです。小麦粉をこねるのが楽しいし、オーブンで焼けていく様子を見るのも楽しいので。生地が焼けて膨らんでいくのを見るのってなんであんなに楽しいんだろう。いつかSpanish pastriesに挑戦してみたいです。」 間違った表現などありましたら、修正していただけないでしょうか、お願いいたします m(_ _)m

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • FINDRUNK
  • ベストアンサー率30% (54/178)
回答No.1

I love making pastries. Because it's fun to knead flour and watch it bake in the oven. How much fun it is to watch the dough pump up with heat! I'd like to try my hand at making Spanish pastries someday.

suigin27
質問者

お礼

昨日に引き続き今日もどうもありがとうございました! watch it bakedではなくてwatch it bakeでしたね、ご指摘いただくまで全然気付きませんでした…! そして、直訳でI wonder.. としてしまうよりHow much fun it is to.. とする方がいいんですね。とっても勉強になりました、どうもありがとうございました! m(_ _)m

その他の回答 (1)

noname#157413
noname#157413
回答No.2

とりあえず、 Because⇒This is because に変えないといけないです。さんざん、受験のときの英作文練習でいわれたので、間違いないはずです(^_-)

suigin27
質問者

お礼

アッそういえばこれは自分も聞いた事があります! Becauseを文頭に置くのはあまりよくないんですよね? すっかり忘れていて見過ごすところでした… どうもありがとうございました!(^^)

関連するQ&A

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 First October ‘10 I thought whether I would go out to drink or not after work. Finally I decided not to go, as I will do next Monday and Tuesday. And most of the reasons what I decided so is to watch a TV program. Perhaps, if most of people hear it, they feel I am sad person. Most of my favorite TV program is “walking town to meet in the world” And it is the town I love and hadn’t been to six months ago. After watching it, I’m sure I’ll go Bergen. I want to watch it as soon as possible.

  • 英文を読み上げるソフト

    ずいぶん前に買ったPCに付いていた東○の読み上げソフトを使っています。日本語は結構読んでくれるのですが、英語を読ませると、単語を1つずつ読んでしまいます。 I / wonder / what / it / is / that / is / making / the / noise / upstairs. という感じになってしまいます。 I wonder / what it is / that is making the noise upstairs. せめてこんなふうに読んでくれるソフトってあるのでしょうか? ご存知のかたはよろしくお願いいたします。

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 October 16th ‘10 I was busy today. As soon as I got up morning, I went to do rice-cake making. As a mallet of today was bigger than I had used ones of past, my arm パンパンになった。 And it was fine, I was tired a lot. After rice-cake making, I had to put a TV board together. But I had just bought some parts for that. When I got a call from the shop buying the TV, I was not easy a little. But I had a promise with my friends to go out to drink, I gave up it and did it. We met in grilled meet restaurant. We bought a 50percent off ticket of this restaurant with an internet. It was great and we would be full. As the TV will come to my house yester morning, I had better go to sleep early. It is almost 2 o’clock.

  • 英文の添削お願いします。

    Did you get safely this letter? I hope this letter arrive safely at your house. (中略) To made friends with you was a wonderful happening. My English is not good, so I think I have been giving(have given?) you a false impression and have been making(have made?) you feel uncomfortable. but you would keep friends with me. I appreciate it. I am looking forward to meeting with you someday;) 手紙を送りたいと思っています。 内容としては、 ¢手紙無事に受け取りましたか?無事にあなたの家に着く事を祈っています。 今年(中略の部分で“今年”という意味?が含まれています)あなたと友達になれた事は素晴らしい出来事でした。 私の英語が良くないせいで、時には誤解を与えたり、不快にさせてると思います。 それでもあなたは友達で居続けてくれています。それに感謝しています。 いつの日かあなたに会える事を楽しみにしています。£ 特によくわからないのが、“誤解を与えたり不快にさせてる”の部分なのですが、これは完了形を使うのでしょうか?完了進行形?それとも過去形? わからなくて聞いているくせに、出来るだけ自分の文章で送りたいと思っているので(汗)、明らかにおかしな部分があれば直して頂けると幸いです。 またもっと自然な言い方があれば、今後の勉強の為に教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文添削をお願いします。_(u_u)_

    実際の英語を習いたいのです。わかる方、教えて下さい。  お願いします! それをわざわざ買ってしてくれなくてもいいです。ついでの時でいいよ。 Don't go out of your way to help me buy this. Anytime is okay! It's convenient for you. 「わざわざ」「ついでの時」 「それを作ってみたくなった。」 今までは興味がなかったが、身近な友人の体験談を聞いて、「それを作ってみたくなった。」= それを作ってみたい気持ちになった。 I wanted to try to make it. I felt like making it. I got the feeling to make it. ん~っ。。。どれも違う気がします...(x_x;) 「~の気持ちになる」という表現で " have the stomach for"という言い方もありましたが、実際によく使われる表現でしょうか?

  • 英文添削をお願いします

    次の添削をお願いします。 言いたいこと: その映像(it)をみて、私はそこへ父に連れて行ってもらい彼を手伝ったことを思い出しました。 英語: It reminded me when I had had my father take me there to help him. whenでいいのかとかそれ以下の流れなんかが不安です。よろしくお願いします。

  • センター試験の問題から

    センター試験に次のような問題が出されました。 並べ替えの問題です。 I wonder [ ][24][ ][25][ ] upstairs. (1)what (2)that (3)is making (4)it is (5)the noise 答えは[24]が[it is]、[25]が[is making]です。 並べ替えた完成文は次のようなものであると思うのですが、これで正しいのでしょうか。 I wonder what it is that is making the noise upstairs. これで正しいのだろうと思うのですが、次のような英文の 可能性はあるでしょうか。 I wonder that it is what is making the noise upstairs. この可能性は無いと思うのですが、[what it is that is making]の[that is making]がどこにつながるのか微妙によくわからないので確信をもてません。[that is making the noise upstairs]は[it]の内容であると考えてよろしいのでしょうか? 英文法に詳しい皆様にお聞きしたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願い致します。

    There are many SDF people living in my area. I've got friends from the SDE families. Two of them will transfer to Mainland from next month. I have experienced that many times so far. Bat, I can't get used to it even if I have experienced it many times. I think deeply, Breaking up is a tough thing to go through. I wonder when I can meet her again. 私の住んでいる地域には沢山の自衛隊の方がいます。私の友人もその家族です。 その中の二人が来月転勤します。 私はこれまでに何度も別れを経験してます。しかし何度経験してもなれるとはありません。 別れというのは本当に辛いものだとつくづく思います。 いつかまた彼女に会えるかしら…

  • 英文の添削をお願いします。

    スパイになると決めたスーザンは小道具を取りにパトリックのところに行きます。 パトリック:I was given specific instructions by Elaineエレインに特定の指示を受けた to tailor these gadgets to you.この小道具を調整するように Elaine wanted you to only be carrying itemsエレインはアイテムだけを持てと of single woman traveling through Europe would have.ヨーロッパを旅する独身女性が持つもの スーザンはホイッスルとスプレーをもらいます。 quite an image to be carrying all over Europe.ヨーロッパではなかなかの技術 パトリック:It's also a pepper spray.唐辛子スプレーにもなる ナンシー:Why not, just make it look like pepper spray.なぜ?唐辛子スプレーやってよ 少し飛びます。 パトリック:Each of these are filled with chloroform.これは1つ1つクロロホルムで一杯だ スーザン:settling amount of hemorrhoid wipes.痔疾患になるとふき取るやつ Makes me kind of wonder私をなんか驚かせた what exactly is going on back there.其処で正確に起こってる事を実証する パトリック:I wouldn't know.I don't have that problem.知らない 私の課題じゃない Finally.最後にEvery agent gets a night vision scope hidden in their watch.各エージェントは腕時計に暗視スコープを隠してる スーザン:Okay. I've read about this,I've even looked it...私はこれについて読んだしそれすら見た... ナンシー:- Who's that?- それは誰? スーザン:That is Bette Midler and Barbara Hershey.ベット・ミドラーとバーバラ・ハーシーよ - From Beaches.- ビーチから How much am I suppose to like Beaches.どれほど私はビーチに似合うと思う? パトリック:I would imagine a lot if you have the watch.君が腕時計をしてるなら色々想像するだろう その後パトリックはスーザンに君は勇敢だと思う、国に命をささげるなんて スーザンはささげない、私は戻ってくる パトリック:Let's see.さーて 以上です、お願い致します。

  • 英文を添削してください

    以下の英文を、どなたか添削していただけないでしょうか? I like the place where the sound of flowing water is heard, such as beach and river bank. Some years before in Kyoto, I walked in the moutain to a temple in the midnight. I remember that the sound of the river was getting smoother as I walked up. And the air got moist, which gave me more comfort. I want to go to that moutain again. I wish you also go there someday. 言いたい事は以下のような感じです。 「私は水の音がする場所が好きです。浜辺とか川辺とか。 何年か前ですが、深夜に京都の山の中をお寺に向かって歩いた事があります。山を登っていくにつれて川のせせらぎが美しくなっていったのを覚えています。空気も水気を含んでいて気持ちがよかったです。 もう一度あの山を登りたいです。あなたもいつか行けたらいいですね。」 不自然に聞こえるところなどありましたら、直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m