• 締切済み

シュタイフMASAKOを探しています。

UHA403の回答

  • UHA403
  • ベストアンサー率33% (43/127)
回答No.2

Taroをお探しの方に解答した者です。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru_reply.php3?q=81382 ヤフーオークションで、箱無し・証明書ありで 「シュタイフ社製 1994.95年 MASAKO&TARO セット」 最低落札価格40万円!! すごい・・・

参考URL:
http://page3.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/c10749306

関連するQ&A

  • シュタイフsteiffのテディベアを探しています。

    シュタイフのテディベア(95年の日本限定品)のTaroが欲しいのですが、売っているお店を知っている方教えて下さい。 値段も教えて下さい。

  • シュタイフのぬいぐるみを探しています

    日本未発売のシュタイフのテディベアを探しています。 フェルトでできた赤色のテディベアなのですが、 売っているサイトをご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 シュタイフの商品がたくさんあるサイトで 信頼できるサイトを探しています。

  • シュタイフ社のテディベア「リトルサンタ」

    シュタイフ社の限定テディベア「リトルサンタ」 を去年は手に入れることが出来なかったのですが、 確実に手に入れる方法をご存知の方教えて下さい。 また今年のリトルサンタの写真が載っているサイト がありましたら教えて下さい。

  • レアなシュタイフ社テディ-ベア、買取りしてくれる所探してます。

    ヨーロッパや、日本で買い求めた限定ものも「シュタイフ」のテディ-ベアを、なるべく高額で買い取って下さるお店、もしくは、個人のコレクターを探してます。宜しくお願いします。

  • シュタイフのテディベアの値段の付け方

     先日、姑からシュタイフのテディベアを娘に買って貰いました。  テディベアに詳しくなかったので、どういうものだろうとネットで検索すると、シュタイフ社の125周年を記念した2005年限定セレブレーションベア(Mohair Celebration Teddy bear)であるということがわかりました。  だいたいネット上の販売店では19,000円程度でしたが、売り切れになっています。今回は専門店のフェアで29,800円で買いました。  日本では、現在ほぼ完売状態になっていることと、数量限定ではないとはいえ昨年の記念モデルなので、一年で1万円も高くなるのでしょうか?ちょっと高くないですか?  くまちゃん自体はとてもかわいらしく、気に入っているのですが、どうもすっきりしません。  テディベアに詳しい方、教えてください。  

  • テディの見つけ方教えてください。

    緑のシュタイフ社のテディベアを探しています。 以前に同様に質問してみた所、製造元と名前は判ったのですが、 どうも限定物らしくそれもずいぶん前に発売された物らしいのです。 手に入れたいのですが、調べた所、新品を扱っているお店では手に 入らないように思われます。中古(というとなんだかイメージが悪いのですが)、 そういったテディベアを扱っているお店とかをご存知の人がいましたら 教えてください。 また見かけたというようなことがあったら教えてください。 探しているテディはシュタイフ社。名前(?)はエーデルワイスです。 綺麗な緑色でリボン(スカーフ)をしており、留め具に大きなエーデルワイスの 銀色の飾りをしており、足の裏にもエーデルワイスの刺繍がしてあります。 よろしくお願いします。

  • 日本へのドイツのおみやげ

    今度ドイツに行くのですが、その際の日本へのお土産を何にしようか迷います。 ドイツには何度か行ってるのですが、いつも迷いつつチョコやマグカップを買っています。ワインを買ってきたこともあるのですが重くて苦労しました。 ビールやワインは重いし、民芸品やシュタイフは値段的に手が出せないので今回はどうしようかと思っています。 「こんなお土産を買ってきたら喜ばれた」や「これをもらって嬉しかった」というお土産があったら教えてください。

  • うさぎのぬいぐるみ専門店は?

    わたしは今、うさぎのぬいぐるみで有名なお店を探しています。 テディベアだとシュタイフ社ですが、うさぎとなると探しようがなくて・・・ 急いでいるのでなるべく早めの返答がほしいです。 URL貼り付けだけでもかまいません。 よろしくお願いします。

  • 名前の聞き取り違い

    数日前にポケトークWを購入しました。この翻訳機の性能を試すため、早速私の妻が「私の名前はS...Masakoです」と呼びかけたところ「My name is S...Kazuko」としか出てきません。英語から韓国語に切り替えて「Masako」と言っても「Kazuko」としか翻訳されません。一語一語はっきり言っても、何度やっても結果は同じです。自分の名前が誤訳されたため、妻は二度と手にしなくなりました。不良品?なぜ誤訳になったのでしょうか?一度貴社のほうでも試してください。 ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。

  • テディベアが鳴かなくなってしまいました

    シュタイフ社のテディベアです 前は鳴くようになっていたはずなのですが、鳴かなくなっていました 直すにはどうしたら良いですか 教えてください