• ベストアンサー

日本語の「フ」と「タ行」発音が破裂音になってしまう。

外人の友達に指摘されたのですが、私の日本語の発音で「フ」と「タ行」発音が破裂音になって別の音に聞こえてしまうそうです。日本人同士の会話では問題ないと思うのですが、これから日本語教師になりたいと思っている自分には問題なんです。 音を直す方法は何かあるでしょうか。ご教授ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 9arabi
  • ベストアンサー率32% (140/433)
回答No.2

大学で音声学をやったことがある程度の者です。 kumayujieさんの文章を読んで、まず自分の知識をうがったので、まずは確認させてください。 1、タ行のタ・チ・ツ・テ・トの全ての音が破裂音になっている、ということですか?(タ・テ・トはもともと破裂音ですので、チとツが破裂音になっている、といいたい?) 2、フを発音するとき、「どこで」発音されているか分かりますか?(つまり、どこで破裂させているか) タ行は破裂音として発音しても聞いたら認識は可能かもしれないですが、フを破裂させたら、「フ」と聞こえない気がするんですが。 どちらにせよ、周りの発音を聞いて覚えて育ったと思うので、まずはご両親に協力していただいて、発音するのをよくみることだと思います。 破裂させないようにするのは、それほど難しくないと思うので、まねてやってみてください。 もしご両親もあなたと同じ発音をしているのであれば、友達に協力してもらいましょう。 ご両親(または育ての親とか親代わりとか)の発音が違うのであれば、あなたは生育の過程で一度は正しい発音をしていたと考えられますので、直すのはそれほど難しくないと思いますし、最初からずっとその発音であったとしても、子供の頃から正しいといわれる音だって聞いて育っているでしょうから、大丈夫ですよ。 外国語で全く知らない音ではないので。

その他の回答 (1)

  • mide
  • ベストアンサー率44% (333/745)
回答No.1

「タ行」の子音[t]は日本語でもともと破裂音ですから問題ありません。別の音とはどんな音でしょう? 「フ」が破裂音というのもよく分かりませんが、「プ」になっているということでしょうか。 言語の発音というのは教科書通りとは限らないし、同じ t で書き表されても言語によって発音が違うことがあります。非日本語話者が「こうであるはず」と思う発音が日本語において正しいとは限りません。 いずれにしても、発音がおかしいかどうかは日本語学習途中の人ではなく日本語の母語話者に判断してもらうべきで、日本語母語話者におかしくないと言われれば発音を直す必要はないと思います(直すとむしろおかしくなるかもしれません)。

関連するQ&A

  • 日本語のら行の発音

    私は田舎者で、アクセントも東京型も関西型も入り混じっているありさまです。  で英語のrは舌を硬口蓋につけませんね。日本語のら行の発音ですが、私は舌を硬口蓋にくっつけて、一種破裂音のような発音をしています。  日本語の標準としては、摩擦音のら行が正しいのか、私と同じ破裂音のら行が正しいのか、どちらなのでしょう。  日本語教師や国語音声学を勉強した方が答えて下さったら、長年のもやもやが晴れて有り難いのですが。  なお私は英語教師です。

  • 英語と日本語発音: 同じものは

    とかく英語と日本語の発音の違いばかりが強調されているために, どの発音も日本語と違う,という錯覚から,英会話をすることに躊躇いが生じたり,変に英語っぽく発音しようとしている時があります.逆に,英語と日本語で発音が同じまたは似ている語があることが分かれば,少なくともその語については自信をもって話すことができ,全体として良い方向になると思いました.英語と日本語で発音が同じまたは似ている語についてご指摘頂ければと思いますが,いかがでしょうか.

  • vは破裂音ではないのですか?

    ネットで調べたら英語の破裂音は、[p], [t], [k], [b], [d], [g]の6語となっていますが、 [v]は破裂音ではないのでしょうか? 「have to」を「ハフタ」と発音するのは、破裂音の脱落とは違うのですか? vをなぜ破裂音に含めないのか、ご存知の方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 日本語教育の関する問題、よろしくお願いいたします。

    日本語教育の関する問題、よろしくお願いいたします。 日本語で発音する時に、(1)破裂音・(2)鼻音を用いて発音する単語を一語ずつひらがなで示しなさい。 日本語で発音する時に、(1)両唇音・(2)摩擦音を用いて発音する単語を一語ずつひらがなで示しなさい。 答えは何ですか。このような問題について、どんな本を読んだら、いいですか。よろしくお願いいたします。

  • 英語と日本語の発音について

    外国人の日本語の発音はうまいといっても外人風が抜けきれませんが、 それといっしょで日本人の英語の発音もうまいといっても やはり外国人のようには発音できません。 そこで単純な質問なんですが、生まれたての外国人の子供と日本人の子供を入れ替えて完全にその国の環境で育てた場合, 両者とも完璧な発音になれるものなんでしょうか? また、もし完璧な発音なるとしてその日本人の子供をある程度年をとってから 日本につれてきた場合,今の外人のような日本語の発音になってしまうもんなんでしょうか?

  • 発音について

    語の最後の破裂音を発音しなかったりするのは分かりますが・・・ 語の最初の破裂音を発音しないことってあるのでしょうか? あるならどーいった者が発音しないのかも教えていただければ幸いです 。

  • 日本語の発音のアドバイスを英語に

    日本語の発音練習をしている外人の方にコツを聞かれました。 が、普段から無意識に発音しているものなので良いアドバイスも思いつかず、また英語での会話(メールです)なので余計に文章が組み立てられません。 私がぱっと思いつくのは、「他言語と比べて抑揚が少ないので、平坦に喋ると良いのでは」くらいで、それさえもうまく英語にできません… 日本語の発音の特徴・コツって、他にどんなものがあるでしょうか? また、それらを盛り込んだアドバイスの英文をつくっていただけないでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 日本語の発音

    初めまして。 私は韓国人で、3年前に日本の会社に就職しまして仕事しております。 最近悩んでることがあります。 私はもう3年経ったので、聞き取りや会話には大きい問題がないと思いますが、まだまだ発音が恥ずかしいぐらいです。T_T だれが聞いても外国人、韓国人って分かるぐらいかな~ 自分の日本語の発音が変だと感じてます。 韓国人の日本語を聞くとどんな感じでしょうか? 外国人が日本語をする時、特徴ってなにかあるんでしょうか? 難しいと思いますが、できれば日本人みたいで話したいです。T_T

  • 英語の子音の破裂音摩擦音などの日本語と比べて特徴

    英語の子音の破裂音や摩擦音など日本語に比べて特徴があるでしょうか?

  • 外国人に日本語の詰まる発音の説明をする時

    小さい ”っ” ”ゃ” ”ゅ” ”ょ”の 説明ってどう言えばわかってもらえますか? ひらがな、片仮名はだいたい読める外人ですが、まずアルファベットになおしてからその言葉を理解する、という方法で勉強しているようです。 例えば、いぬ/ イヌ と日本語で書いてあるものをひらがな・片仮名のチャートを参照して inu にしてから外人用の辞書で調べてそれが dog だとわかる、という流れです。 しかし 片仮名で ドッグ と書かれている時、アルファベットでdotugu とするので、正しくドッグにたどり着けず意味がわからない、という問題にぶつかってしまっているみたいです。 そもそも doggu で dog に 導かれるからどうか、外人の辞書がどのように教えているのかもあまりよくわからないんですが、 日本語の詰まる音、小さい っ などはどう説明すればわかってもらえるんでしょうか? メール上で教えているので、実際の発音で教えることが出来ず。。。 日本語の教え方ご存知の方、アドバイス頂けますか? または何か良いサイトでもあれば教えて頂きたく思います。