• ベストアンサー

同意表現

noname#4530の回答

noname#4530
noname#4530
回答No.1

う~、今日もねむれない~ というわけで、ヒマなので書かせてください。 dramaticに下線がひかれているんだったら納得ですけど。 ミスプリじゃないですかね。 One dramatic example is the Industrial Revolution. そのめざましい例の一つが産業革命です。 One remarkable example is the Industrial Revolution. その際立った例の一つは産業革命だぴょ。 う~ん、やっぱミスプリのセンが濃厚じゃないですかね?と思いますが...

s-word
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。すいません、私寝ぼけていました。exampleではなくてdramaticに下線が引かれていました。私のタイプミスです。すいませんでした。ご紹介してくださった、例文で何となく感じはつかめたのですが、evidentはどのような違いがあるのでしょうか。

関連するQ&A

  • 関係代名詞の非制限用法

    長文の問題を解いていて、疑問に思ったことがあります。 One dramatic example is the Industrial Revolution, which would surely have been impossible without the development of science. 上の一文は非制限用法である場合とカンマを除いた場合では全く意味が違うと書いてあったのですが、僕には違いがわかりません。 具体的にどう違ってくるのでしょうか。

  • This is but one dramatic example.

    This is but one dramatic example. Butがわかりません。 ご教示ください。

  • 以下の英文について(theとaの解釈)

    よろしくお願いします。 以下の文章についてわからないところがあります。 This is merely one example of the principle that what we know affects what we see, a principle that gives meaning to the expression "Seeing is believing." principleという単語が2回出てきます。 一箇所目はTheが2カ所目はAがついていますが、 わからないのは3点です。 1、この2つのPrincipelの関係性はどうなっているのか 2、a principleの直前のコンマの役割について 3、一つ目と2つ目のprincipleでそれぞれtheとaになっている理由について よろしくお願いします。

  • 英字新聞の和訳と解説をお願いします。

    http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/04/22/AR2006042201064.html 質問はたっぷりあります。ひとつで結構なので教えていただけると幸いです。 1 7段落目のversionの意味は何なのでしょうか?how it all startedがよくわかりませんでした。 2 その次の段落の In one versionとはどういう意味でしょうか? 3 "What I am doing,and still~から始まり I am an entertainer."終わる段落の"Here in Russia,で始まる一文の意味が分からず訳せませんでした。多分上手に意訳しないといけないと思うのですが見当がつきませんでした。 4  文中にHe is not given to overstatement like most Russians.という文章があるのですが、 どういう文章構造でどういう意味なのでしょうか? 5 最後のほうの段落 "Akunin gives a panorama of all で始まる段落内に like a true literary scholar,which he is,'Lev Anninsky'とありますが ここのwhich はどういう役目なのでしょうか? who isなら関係代名詞だとわかるのですが・・・。 以上5点一つでも結構ですので教えていただけると嬉しいです。よろしくお願いします。

  • 和訳が分かりません。

    下記の英文の和訳をお願いします>< ・It is clear that the starting point for internationalization and the development of a sense of being a world citizen is the attitude each of one of you takes. ・The greater your knowledge and understanding, the more you can contribute, not only by the firmness of your own beliefs, but by your ability to set an example for others. ・No organized system induces people to take the next step to a concern about the world and humanity as a whole, even though ir is now quite evident that the unit of survival is becoming, not the individual country, but the world as a whole. ・It is not at all surprising that the Japanese should have developed one of the most distinctive cultures in the world and particularly strong sense of self-identity.

  • 英文の和訳

    以下の英文を和訳していただけるかたに、 お願いできますでしょうか? 1段落の前半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 There is a tendency for this courtship to be secret, or platonic. A long and faithful attachment. But one that is inconstant, strange, impulsive. Slow but sure. With these aspect you could fall in love with someone who has been formerly a friend. You can expect some remarkable strange and exciting events in your courtship.

  • 同意の表現

    It's fine today ,isn't it ? You look nice, don't you ? He doesn't come today, does he ? などは日本語では単に「ね」でも、英語では 先に来る言葉の主語や時制 などで様々に 変化しますね。 日本人にとってはその都度前の文に関し考えながら 「isn't it」 「 don't you」 「does he」などと使い分ける 必要があり、煩わしいと思います。 この場合、ときどき外人が [right ?」という言葉を使って いるのを聞きますが、これが使えれば便利だと思います。 You can speak English, right ? He doesn't come today , right ? のように使えれば汎用性 があり便利に思いますが、どうなんでしょう? これでは違和感があり、また使うケースが異なるなど あり、やはり正道をいくしかないのでしょうか? 何か手軽に使える別の表現があるといいのですが??

  • 200字程度の英文なんですが、分からない箇所があり

    第1段落から第3段落まで 都市伝説の文章で 最後の第4段落の例示の文章です For example, inThe story of the vanishing hitchhiker, a driver gives a ride to a hitchhiker on a lonely road but subsequently discovers that the hitchhiker isreally a ghost. There are a lot of variations among the specific details in the story. Something the ghost is met not on a road but at a party or a restaurant. Something the ghost disappears just when the vehicle drives past a graveyard. 質問なんですが最後の行のThe vehicleは 何でTheがついているんですか? 車って単語初めて出てきましたよね? それともヒッチハイカーを乗せた人の車=the vehicleですか? でも文章的にそれだと ヒッチハイカーを乗せた人が毎回墓地を通るごとに その幽霊が消えるって、何かおかしいですよね・・・ 何でtheがあるのか教えてください><

  • 英文の訳

    英文でわからなかった文がありました。訳を教えてください。 In the United States, for example, many cities do not have a 13th street; man buildings do not have a 13th floor. It is surprising, though, that the number 13 is considered unlucky in the United States. The country was originally divided into 13 states. On the dollar bill there is a picture of an incomplete pyramid with 13 steps. The bald eagle carries an Olive branch in one of its claws with 13 leaves and 13 berries on it. In the other claw it is holding 13 arrows, and above its head there are 13 stars. 宜しくお願い致します。

  • 構文分析、よろしくお願い致します。

    As of all other good things, one can have too much even of reading. Indulged in to excess, reading becomes a vice -a vice all the more dangerous for not being generally recognized as such. Yet excessive reading is the only form of  self-indulgence which fails to get the blame it deserves. The fact is surprising; for it is obvious to anyone who candidly observes himself and other people that excessive reading can devour a man's time, dissipate his energies, vitiate his thinking and distract his attention from reality.       -ALDOUS HUXLEY, Proper Studies 構文分析よろしくお願い致します。 できるだけ、丁寧に解説していただけると嬉しいです。