• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

年齢で、「~代」という言い方について

「彼女は20代後半だ」というのを英語で言いたいとき、どういえばよいのでしょうか? late twentiesとかで良いのでしょうか? それとも、この言い方は歴史的表現の中の年代のみに通用するのでしょうか? それと、20代、というのを数字で簡略表記したいときに、20’と、「二十年代」という時と同じかんじで表記するのって、間違っていますか? よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数330
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Caper
  • ベストアンサー率33% (81/242)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

素晴らしいです!!大変参考になりました! どうもありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • もう恋愛なんて無理!って年齢っていくつだと思いますか?

    私は若い時分から、若い女性(15~28くらい)が好みでした(へんな表現ですが)。 それで24歳の頃「あ~あ、もう20代も後半にでもなったらすっかりオッサンで、金でも使わないと若い子と恋愛なんて出来なくなるんだろうな~」って想像していたんです。愚かにも。 しかし、さにあらんや。実際自分が人生で一番モテたのは35歳前後だし、40代中盤になった今でも、しっかり恋愛しちゃってます。年甲斐も無く。 まったく20代後半を「オッサン」呼ばわりなんて、現在20代後半の皆さんごめんなさい。 そこで質問です。 皆さんは何歳くらいの時「恋愛なんてもう縁が無い」と思いましたか?、もしくは何歳くらいで縁が無くなると想像しますか? ここで恋愛とは、金銭メインの関係は除いて考えてください。 現在の年代と性別もどうぞ

  • 「365日体制」の言い方は?

    日本語ではよく「365日体制の○○」という言い方をしますがこれを英語でいうと? 1)24/7/365 とかはみますが、あえて365という数字にこだわるった表現ありますか? 2)また、「24 x 7」 で365日体制として通じますか?外人がツエンティフォー バイ シックスと言っていたもので。この「x」を「バイ」と読むのでしょうか? 掛けるはtimes ですよね? 3)以下のの-by-の用法を教えてください。 two-by-four  2x4フィートの six-by-six flower bed 縦横6フィートの花壇 以上、よろしくお願いします。

  • 英語で「10万人当たりの自殺者数(自殺率)を年代別にみると、20代が2

    英語で「10万人当たりの自殺者数(自殺率)を年代別にみると、20代が2年連続、30代は3年連続で、過去最悪の数字を更新している。」 といいたいのですが、それってThe rate of suicides of 20s and 30s was the worst number in two and three consective year per 100000 people でしょうか?年代別って表現がどうしてもわからなかったのではしょってしまったのですが、、、、

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • Caper
  • ベストアンサー率33% (81/242)

● 例文がありました。   be in one's teens [twenties]   年齢が 10 [20] 代 である。 ● 上記と ANo.#1 の回答から、「 彼女は 20代 後半だ 」の英訳は、次のようになるのではないでしょうか。   She is in her late 20s [twenties].

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

何度も、そして、とても丁寧に回答して頂き、どうもありがとうございました!例文まで探してくださったんですね・・・本当にありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • 塗り絵を英語で何と言いますか?

    塗り絵を英語で何と言いますでしょうか? または塗り絵に対して色の塗られていない線画を英語で何と言うでしょうか? ちなみに他の論文をみると、塗り絵はColoring activityとか、Color paintingなどの表記があり、線画はLine shape、Basic activityなどの表記があるようです。ネイティブでも通用するような表現方法はどのようなものなのでしょうか?

  • 歌詞でよく使われている英語表現、日本語表現は何だと思いますか?

    歌詞でよく使われている英語表現、日本語表現は何だと思いますか? 英語表現: 日本語表現: (もしも思いつかない場合は、どちらかでも構いません。) ○その言葉が入っていたほうがいいか、よくないか、どちらでもいいか: ○何故その言葉がよく使われていると思うか: ○回答者の年代に当てはまるもの 10代、20代、30代、40代、50代~: 以下はわかる人だけ書いてください。 ○その言葉が使われている歌手の名前、歌のタイトル: できるだけ多くの方が答えてくださると、とても助かります<(_ _)> よろしくお願いします。

  • 酸化数の表記のしかた(翻訳)

    化学に出てくる酸化数は、たとえば陽性だと、1+とか2+というように、数字の後に+の文字が来ると思います。 これを、英語表記するときもこの順番ですか? 翻訳をしていて、「+3-oxidation state」という表現が出てきたので、酸化数のことを言ってるのではないかと思うのですが、日本語表記と順番が逆になります。 表記のしかたは日本語では、例えば2+で、英語だと+2でしょうか?もし、そうなら何故わざわざ逆なんでしょう?

  • なぜ十進法が採用されたのか

    現在 世界共通で使用されている数字 (0~9。数の概念ではなくて文字そのものを指します) は いつ頃からその形を成し、 いと頃 敷衍したのでしょうか? また、時間の表記では12進数や60進数の名残があるのに なぜ日常の計数には十進法が使われるようになったのでしょう。 数学的観点からではなく 歴史的(人類学的だともっと良)観点からの意見が欲しいので このカテゴリに質問しました。 頭の堅くない回答お願いします。

  • 仏語の序数表現

    フランス語の序数(premier,deuxieme,troisieme...)を 英語の「1st」「2nd」「3rd」のように、数字を使って略式で表現しようとすると、 どのような表記になりますか? よろしくおねがいします。

  • 東南アジアと表記する背景について

    「東南」アジアと一般的に申しますが、何故「南東」ではないのでしょうか。 「方位」においては、「東南」ではなく「南東」と表現します。 英語表記においても、例えばASEANは、Association of South East Asian Nationsとなります。 何か歴史的な背景があるのでしょうか・・・。

  • この本のタイトルを教えて下さい

    歴史の教科書に出てくる用語で、年代によって違うものばかりを集めた本を以前に見たのですがタイトルを忘れてしまいました。 例えば聖徳太子は、10代では厩戸皇子(聖徳太子)※ごめんなさい漢字うろ覚えです、20代は聖徳太子(厩戸皇子)、30代以上は聖徳太子…のようになっていて、今の表記になった理由が書かれています。 面白かったのでもう一度読みたいのですが、タイトルが分からず探せません。 宜しくお願いいたします。

  • Decadeの呼び名

    ある製品の歴史的背景を記述する文章を書いているのですが、はたと困ってしまいました。Sixties(60's)、Seventies(70's)、Eighties(80's)、Nineties(90's)と各10年単位での年代の呼び名がありますよね。2000-2009年のdecade、さらに2010-2019年のdecadeの呼び名は英語で何と表現したらよいのでしょう? 昔のログ(Q180165)を調べましたが、2001年当時でも英語圏の中ではまだ論争中で、これが主流というものが決まっていなかったようです。今は2006年ですからそれから5年ほど経ちました。英語文化の中でどういった呼び名が主として使われはじめているのか、ご存知の方がおられたらぜひ教えてください。

  • chemicalが生まれる=恋が生まれる=英文は?

    以前、海外生活が長い方から、相手との間に恋が生まれる事を英語表現で「chemicalが生まれる」と言うと教えてもらった事があります。 英文では、どういう言い方になるのでしょうか? There is chemical とかでしょうか? 彼女が、「chemicalが生まれる。chemicalが発生する。chemicalが起こる。」のような事を言ってたと思うのですが。。。 ちなみに、ニュージーランドで20代の子から聞きました。

  • 小さい年齢の言い方

    赤ちゃんなどが一歳未満のとき、~ヶ月とかいいますよね。 それは英語でどのうような表現をしますか。 three months old とかですか。 monthsの発音も分かれば教えてください。